| Начало | Ислям | Коран | Хадиси | Дуа (Молитви) | Аудио | Видео | Ел. Книги | За нас | Линкове | Програми | Sitemap |
 

Дуа
ислямски молитви на арабски език с транскрипция и превод на български език


18. Рамадан и пост



1. Когато се забележи новата луна



 »   Арабски

(At-Tirmidhî) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

allâhu 'akbar(u), allâhumma 'ahillahu ~aleinâ bil-'amni wal-'îmân(i) was-salâmati wal-'islâm(i) wat-taufîqi limâ tuHibbu wa tarDâ rabbunâ wa rabbuka-llâh(u)

 »   Транскрипция - кирилица

аллаху акбар(у), аллахумма ахиллаху `алайнаа бил-амни, уал-иимаани уас-салаамати уал-ислаами, уа тауфиики лимаа тухиббу уа тардаа раббунаа уа раббука аллаху.

 »   Превод на български език

Аллах е по-голям; о Аллах, остави сърпа (новата луна) да се появи над нас, в сигурност, във вяра, в мир и Ислям и в разбирателство за това, което Ти е скъпо и Ти харесва. Нашият гасподар и вашият господар е Аллах.

 



a



2. Преди да разговеем


 »   Арабски

(Abû Dâwûd) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

allâhumma laka Sumt(u) wa ~alâ rizqika 'afTart(u)

 »   Транскрипция - кирилица

аллахумма лака сумту уа `алаа ризкика афтарту

 »   Превод на български език

О Аллах, постих за теб и с това, с което си ме снабдил, разговявам.

 



a



3. При разговяване

Абдуллах Ибн Амар Ибну-л-Ас предава, че пророка е казал:

"Наистина постещият има правото по вереме на разговяването за една молитва,
която няма да се откаже."

Ибн Аби Мулаиках каза, че е чул Абдуллах Ибн Амар като е разговявал да казва:


 »   Арабски

(Ibn Mâdjah) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

allâhumma 'innî 'as'aluka biraHmatikal-latî wa si~atu kullu schei'in 'an taghfira-lî

 »   Транскрипция - кирилица

аллахумма иннии ас-алука бирахматика аллатии уа си`ат кулла шай-ин ан тагфир лии

 »   Превод на български език

О Аллах, моляте с Твоята милосърдност, която обхваща всички неща, да ми простиш.

 




a



4. След разговяване


 »   Арабски

(Abû Dâwûd) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

dhahabaDH-DHamâ'u, wabtallatil~urûq, wathabatal-'adjru 'inschâ'allâh(u)

 »   Транскрипция - кирилица

захабаз-зама-у, уабталлатил-`уруук, уа табатал-аджру ин шаа-аллах(у)

 »   Превод на български език

Жаждата премина, вените се напоиха и нагпадата дойде, щом Аллах поиска.

 



a



5. Когато сме на гости за разговяване


 »   Арабски

(Abû Dâwûd) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

'afTara ~indakumuS-Sâ'imûn(a) wa 'akala Ta~âmakumul-'abrâr(u), wa Sallat ~aleikumul-malâ'ikah(tu)

 »   Транскрипция - кирилица

афтара `индакумус-саимууна уа акала та`аамакумул-абраар, уа саллат `алайкумул-малааика(ту)

 »   Превод на български език

Нека постещите да раговеят при вас и нека праведните да ядат от ястията ви и нека ангелите да се молят за вас.

 



a



6. Дуа в Лаилату-л-Кадр


 »   Арабски

(At-Tirmidhî) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

allâhumma 'innaka ~afuwwun tuHibbul-~afwa fâ~fu ~annî

 »   Транскрипция - кирилица

аллахумма иннака `афу-ун тухиббул-`аф-уа фа`фу `аннии

 »   Превод на български език

О Аллах, наистина Ти си Всичко-прощаващият и Ти обичаш прошката, порости ми.

 



a



7. Когато те обидят докато постиш


 »   Арабски

(Buchârî, Muslim) слушай дуа-та

 »   Транскрипция - латиница

'innî Sâ'im(un), 'innî Sâ'im(un)

 »   Транскрипция - кирилица

иннии сааим(ун), иннии сааим(ун)

 »   Превод на български език

Постя, постя.

 



a



8. Когато по време на пост ти се предложи нещо (за ядене)


"Ако си поканен някъде (за ядене), приеми поканата.
Ако постиш, се помоли (за присъстващите), ако не постиш, яж.




a



9. За поста в Корана



"О, вярващи, предписано ви е говеенето, както бе предписано и за онези преди вас, за да се побоите в определени дни. А който от вас е болен или на път -; да се издължи в други дни. А за които не могат -; откуп: да нахранят човек в нужда. А който по своя воля стори благо, това е най-доброто за него. И да говеете е най-доброто за вас, ако знаете. Рамадан е месецът, през който беше низпослан Коранът за напътствие на хората и с ясни знаци от напътствието и разграничението.
Който от вас се окаже в този месец, да говее през него,
а който е болен или на път -; да се издължи в други дни.
Аллах иска да ви улесни и не иска да ви затрудни,
а да завършите докрай определените дни, да възвеличите Аллах за онова, с което ви е напътил
и да сте признателни. И когато Моите раби те питат за Мен -; Аз съм наблизо, откликвам на зова на зовящия, когато Ме позове. Нека и те Ми откликнат, и нека вярват в Мен, за да се напътят!
Позволено ви е да прекарате нощите на говеенето при своите жени. Те са одеяние за вас и вие сте одеяние за тях. Аллах знае, че сте измамили самите себе си, но е приел вашето покаяние и ви е извинил.
А сега ги обладавайте и се стремете към онова, което Аллах ви е предписал:
яжте и пийте, додето различите при [пукването на] зората белия конец от черния конец!
После довършете говеенето до нощта и не ги обладавайте, когато пребивавате в джамиите!
Това са границите на Аллах, не ги доближавайте!
Така Аллах обяснява Своите знамения на хората, за да се побоят!

(2: 183-187)


______________________________


"За мюсюлманите и мюсюлманките, вярващите мъже и вярващите жени,
набожните мъже и набожните жени, искрените мъже и искрените жени,
търпеливите мъже и търпеливите жени, смирените мъже и смирените жени,
мъжете, раздаващи милостиня, и жените, раздаващи милостиня,
говеещите мъже и говеещите жени,
и целомъдрените мъже и целомъдрените жени,
и мъжете, често споменаващи Аллах, и споменаващите жени -;
Аллах е приготвил за тях опрощение и огромна награда."

(33:35)




a



10. Хадиси

______________________________



______________________________



______________________________



______________________________



______________________________



______________________________



______________________________



______________________________







 
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! Хвала на Аллах ­ Господа на световете, Всемилостивия, Милосърдния, Владетеля на Съдния ден! Само на Теб служим и Теб за подкрепа зовем. Насочи ни по правия път, пътя на тези, които си дарил с благодат, а не на [тези], над които тегне гняв, нито на заблудените!
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! Хвала на Аллах ­ Господа на световете, Всемилостивия, Милосърдния, Владетеля на Съдния ден! Само на Теб служим и Теб за подкрепа зовем. Насочи ни по правия път, пътя на тези, които си дарил с благодат, а не на [тези], над които тегне гняв, нито на заблудените!