XII. РАЗДЕЛ ЗА ПОДБУЖДАНЕТО
КЪМ ЗАСИЛВАНЕ НА БЛАГОТВОРИТЕЛНОСТТА В КРАЯ НА ЖИВОТА
قال اللَّه
تعالى : ﴿ أولم نعمركم
ما يتذكر فيه من
تذكر وجاءكم النذير
﴾
Аллах Всевишния е казал: „А нима
не ви дадохме достатъчно дълъг живот, за да се поучи през него който иска да се
поучи. И предупредителят дойде при вас…“ (35: 37).
Ибн Аббас и
изследователите поясняват, че смисълът на горното коранично знамение е: „Нима
не ви дадохме шейсет години дълголетие…“ Това се потвърждава от хадис, който ще
цитираме, ако е пожелал Аллах Всевишния. Споменава се също, че то означава
осемнайсет, както и четирийсет години. Това е мнението на ал-Хасан, ал-Калби и
Масрук и се повтаря също от Ибн Аббас. Те са съобщили, че когато някой от
жителите на ал-Медина навършвал четирийсетгодишна възраст, той се посвещавал на
служене на Аллах и смятали това за зрелост. Аллах Всевишния е казал: „И
предупредителят дойде при вас...“ (35: 37). Ибн Аббас и повечето учени са дали тълкуването,
че това е Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари. Казано е също, че
става дума за прошарването на косата. Така смятат Икрима, Ибн Уайна и др. Аллах
е Най-знаещия!
А хадисите са:
١١٤- وأمَّا الأحاديث
فالأوَّل : عن
أَبِي هريرة رضي
اللَّه عنه ، عن
النَّبِيِّ صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم قال : «أعْذَرَ
اللَّهُ إلى امْرِىءٍ
أخَّرَ أجلَه حتى
بلَغَ سِتِّينَ
سنةً » رواه البخارى.
قال العلماءُ
معناه : لَمْ يتْركْ
لَه عُذْراً إذ
أمْهَلَهُ هذِهِ
المُدَّةَ . يُقال
: أعْذَرَ الرَّجُلُ
إذا بلغَ الغاية
في الْعُذْرِ
.
114.
Първият: „От Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пророка,
Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Аллах продължава да
извинява човек, чийто край е отсрочен, до навършването на шейсет години“
(разказан от ал-Бухари).
Учените са казали:
„Аллах не оставя извинение за него, когато му удължи този срок.”
١١٥- الثاني : عن
ابن عباس ، رضي
اللَّه عنهما ،
قال : كان عمر رضي
اللَّه عنه يُدْخِلُنى
مَع أشْياخ بْدرٍ
، فَكأنَّ بعْضَهُمْ
وجدَ فِي نفسه
فقال : لِمَ يَدْخُلُ
هَذِا معنا ولنَا
أبْنَاء مِثْلُه
،؟ فقال عمرُ : إِنَّهُ
من حيْثُ علِمْتُمْ
، فدَعَانى ذاتَ
يَوْمٍ فَأدْخلَنى
معهُمْ ، فما رأَيْتُ
أنَّه دعانى يوْمئِذٍ
إِلاَّ لِيُرِيهُمْ
قال : ما تقولون
في قول اللَّه
تعالى : ﴿ إذا جاءَ
نَصْرُ اللَّهِ
والْفَتْحُ﴾
[الفتح : 1 ] فقال بَعضُهُمْ
: أمِرْنَا نَحْمَدُ
اللَّهَ ونَسْتَغْفِره
إذَا نَصرنَا وفَتَحَ
علَيْنَا . وسكَتَ
بعضهُمْ فلم يقُلْ
شيئاً فقال لى
: أكَذلك تقول يا
ابنَ عباس ؟ فقلت
: لا . قال فما تقول
؟ قلت : هُو أجلُ
رسولِ اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم ، أعْلمَه
له قال : ﴿ إذا جَاءَ
نَصْرُ اللَّهِ
والْفتحُ﴾ وذلك
علامة أجلِك
﴿فَسَبِّحْ بِحمْدِ
رَبِّكَ واسْتغْفِرْهُ
إِنَّه كانَ تَوَّاباً﴾
[ الفتح : 3 ] فقال عمر
رضي اللَّه عنه
: ما أعْلَم منها
إلاَّ ما تَقُول
. رواه البخارى
.
115. Вторият: „От сина на Аббас, Аллах да е
доволен и от него, и от баща му, се
предават думите: „Омар, Аллах да е доволен от него, ме въведе заедно със
старейшините от Бадр. Изглежда, един от тях се е разгневил, защото каза: „Защо
този влиза с нас, след като имаме синове като него?“ Омар каза: „Неговото
положение ви е известно!“ Той ме покани този ден и ме въведе заедно с тях, но
не забелязах, че ме е поканил тогава само за да ме покаже. Той попита: „Какво
ще кажете за следните Слова на Аллах: „Когато дойде подкрепата на Аллах и победата..“? Един от тях
отговори: „Повелено ни е да възхваляваме Аллах и да го молим за опрощение,
когато ни дари подкрепа и победа“. И замлъкна техният човек, и нищо повече не
каза. Попита ме [Омар]: „Така ли смяташ и ти, сине на Аббас?“
Отговорих отрицателно. Попита: „Какво смяташ?“ Отговорих: „Това е житейският
предел на Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, и Той
му го разкрива. Казал е: „Когато дойде подкрепата на Аллах и победата“, това ще
бъде знакът за житейския ти предел. „Прославяй своя Господ с възхвала и Го моли
за опрощение! Той винаги приема покаянието“. Омар, Аллах да е доволен от него,
отбеляза: „И аз не знам друго освен това, което ти казваш“ (разказан от
ал-Бухари).
١١6- الثالث : عن
عائشةَ رضي اللَّه
عنها قالت : ما صَلَّى
رسولُ اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم صلاةً
بعْد أَنْ نزَلَتْ
علَيْهِ ﴿إذَا
جَاءَ نصْرُ اللِّهِ
والْفَتْحُ ﴾
إلاَّ يقول فيها
: « سُبْحانك ربَّنَا
وبِحمْدِكَ ، اللَّهُمَّ
اغْفِرْ لى » متفقٌ
عليه .
وفي
رواية الصحيحين
عنها : كان رسول
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
يُكْثِر أنْ يَقُول
فِي ركُوعِه وسُجُودِهِ
: «سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ
ربَّنَا وَبحمْدِكَ
، اللَّهمَّ اغْفِرْ
لي » يتأوَّل الْقُرْآن
.
معنى : « يتأوَّل
الْقُرُآنَ » أيْ
: يعْمل مَا أُمِرَ
بِهِ في الْقُــرآنِ
في قولِهِ تعالى
: ﴿فَسبِّحْ بِحمْدِ
ربِّكَ واستَغْفِرْهُ﴾
وفي رواية
لمسلم : كان رسولُ
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
يُكْثِرُ أنْ يَقولَ
قبْلَ أَنْ يَمُوتَ
: «سُبْحانَكَ اللَّهُمَّ
وبِحْمدِكَ ، أسْتَغْفِركَ
وأتُوبُ إلَيْكَ
» . قالت عائشةُ : قلت
: يا رسولَ اللَّه
ما هذِهِ الكلِمَاتُ
الَّتي أرَاكَ
أحْدثْتَها تَقولها
؟ قــال : «جُعِلَتْ
لِي علامةٌ في
أمَّتي إذا رَأيتُها
قُلتُها ﴿إذَا
جَاءَ نَصْرُ اللِّهِ
والْفَتْحُ ﴾
إلى آخر السورة».
وفي رواية له : كان
رسولُ اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم يُكْثِرُ
مِنْ قَوْلِ : « سُبْحانَ
اللَّهِ وبحَمْدِهِ
. أسْتَغْفِرُ
اللَّه وَأَتُوبُ
إلَيْه » . قالت : قلت
: يا رسولَ اللَّه
، أَرَاكَ تُكْثِرُ
مِنْ قَوْل : سُبْحَانَ
اللَّهِ وبحمْدِهِ
، أسْتغْفِر اللَّه
وأتُوبُ إليْهِ
؟ فقال : «أخْبرني
ربِّي أنِّي سَأرَى
علاَمَةً فِي أُمَّتي
فَإِذَا رأيْتُها
أكْثَرْتُ مِن
قَوْلِ : سُبْحانَ
اللَّهِ وبحَمْدِهِ
، أسْتَغْفِرُ
اللَّه وَأتُوبُ
إلَيْهِ : فَقَدْ
رَأَيْتُها: ﴿إذَا
جَاءَ نَصْرُ اللِّهِ
والْفَتْحُ ﴾
فَتْحُ مَكَّةَ
، ﴿ ورأيْتَ النَّاس
يدْخُلُونَ فِي
دِينِ اللَّهِ
أفْوَاجًا ، فَسبحْ
بحمْدِ ربِّكَ
واسْتَغفِرْهُ
إنَّهُ كانَ توَّاباً
﴾
116. Третият:
„От Аиша, Аллах да е доволен от нея, се предават думите: „След като му бе
низпослано знамението: „Когато дойде подкрепата на Аллах и
победата...“, Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, не отслужваше молитва, без да изрече в нея: „Преславен си Ти, Господи
наш, и със Своята възхвала, Аллах, опрости ме!“ (всепризнат хадис).
В друг вариант на
този хадис в двата сборника Сахих (Достоверен) се казва: „По време на
свеждането си в ракят и на поклоните доземи в суджуд Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, многократно изричаше: „Преславен си Ти, Аллах, Господи наш, и със Своята
възхвала, Аллах, опрости ме!“ Той
работеше в изпълнение на повеленото му от Аллах Всевишния в Корана:
„..Прославяй своя Господ с възхвала и Го моли за опрощение!“
Във варианта на
Муслим се казва: „Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, често произнасяше преди смъртта си: „Преславен си Ти, Аллах, и с Твоята
възхвала Те моля за опрощение, и се покайвам пред Теб!“ Аиша каза: „Казах:
„Пратенико на Аллах, какви са тези нови слова, които чувам да изричаш?“
Отговори: „Бе ми сторен знак относно моята общност. Щом го видях, изрекох: „Когато
дойде подкрепата на Аллах и победата...(до края на сурата)“.
В друг вариант се
казва: „Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, често
изричаше словата: „Преславен е Аллах и с Неговата възхвала моля Аллах за
опрощение и се покайвам пред Него!“ [Аиша]
каза: „Попитах: „Пратенико на Аллах, видях те често да изричаш словата:
„Преславен е Аллах и с Неговата възхвала моля Аллах за опрощение и се покайвам
пред Него!” Той каза: „Моят Господ ме извести, че ще видя знак относно моята
общност и щом го видя, трябва много да произнасям словата: „Преславен е Аллах и
с Неговата възхвала моля Аллах за опрощение и се покайвам пред Него!“. Аз го
видях. „Когато дойде подкрепата на Аллах и победата“, [това] е отварянето на Мека. „...И видиш хората да встъпват
на тълпи в религията на Аллах, прославяй своя Господ с възхвала и Го моли за
опрощение! Той винаги приема покаянието“.
١١٧- الرابع : عن
أنسٍ رضي اللَّهُ
عنه قال : إنَّ اللَّه
عزَّ وجلَّ تَابعَ
الوحْيَ على رسول
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
قَبْلَ وَفَاتِهِ
، حتَّى تُوُفِّى
أكْثَرَ مَا كَانَ
الْوَحْيُ . متفقٌ
عليه .
117.
Четвъртият: „От Анас, Аллах да е доволен от него, се предават думите: „Аллах,
Всемогъщия и Всевеликия, продължи да разкрива откровението на Пратеника на
Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, до смъртта му, така че [в периода]
преди да почине той получи най-много откровения“ (всепризнат хадис).
١١8- الخامس : عن
جابر رضي اللَّه
عنه قال : قال رسول
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
: « يُبْعثُ كُلُّ
عبْدٍ على ما مَاتَ
علَيْهِ » رواه
مسلم .
118. Петият: „От Джабир, Аллах да е доволен от
него, се предават думите: „Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари,
каза: „Всеки раб ще бъде възкресен, какъвто е бил при смъртта си“[1]
(разказан от Муслим) .
[1] Хадисът подбужда към добродетелност, постоянно следване на напътствията на
Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, и към всеотдайност пред
Аллах Всевишния в думите и делата, за да ни завари смъртта в това похвално
състояние и така да бъдем възкресени.