XXXIII. РАЗДЕЛ ЗА ЖАЛОСТТА КЪМ
СИРАЦИТЕ, МОМИЧЕТАТА, ВСИЧКИ СЛАБИ, БЕДНЯЦИ И ПОСТРАДАЛИ,
за доброто отношение, съчувствието и снизхождението
към тях, както и за покровителстването им
قال اللَّه
تعالى: ﴿ واخفض جناحك
للمؤمنين ﴾
Аллах Всевишния е
казал: „И спусни своето
крило над вярващите!“ (15:
88)
وقال تعالى: ﴿ واصبر نفسك
مع الذين يدعون
ربهم بالغداة والعشي
يريدون وجهه، ولا
تعد عيناك عنهم
تريد زينة الحياة
الدنيا ﴾
И е казал
Всевишния: „И бъди търпелив заедно с онези, които зоват своя Господ сутрин и
вечер, искайки Неговия Лик! И не отмествай очи от тях, възжелавайки украсата на
земния живот!“ (18: 28).
وقال تعالى: ﴿ فأما اليتيم
فلا تقهر، وأما
السائل فلا تنهر﴾
И е казал: „Тъй
че не огорчавай сирака! И не отпъждай умоляващия!“ (93: 9–10).
وقال تعالى
: ﴿ أرأيت الذي
يكذب بالدين، فذلك
الذي يدع اليتيم،
ولا يحض على طعام
المسكين﴾
И е казал още: „Видя
ли ти онзи, който взима за лъжа Възмездието? Това е онзи, който пъди сирака и
не подканва да бъде нахранен нуждаещият се“ (107: 1–3).
265- عن سعد بن أَبي
وَقَّاص رضي اللَّه
عنه قال : كُنَّا
مَعَ النَّبِيِّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم سِتَّةَ
نفَر ، فقال المُشْرِكُونَ
للنَّبِيِّ صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : اطْرُدْ
هُؤُلاءِ لا يَجْتَرِئُون
عليْنا ، وكُنْتُ
أَنا وابْنُ مسْعُودٍ
ورجُل مِنْ هُذَيْلِ
وبِلال ورجلانِ
لَستُ أُسمِّيهِما
، فَوقَعَ في نَفْسِ
رسول اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم ما شاءَ
اللَّه أَن يقعَ
فحدث نفْسهُ ،
فأَنْزَلَ اللَّهُ
تعالى : ﴿ ولا تَطْرُدِ
الَّذِينَ يَدْعُون
رَبَّهُمْ بالْغَداةِ
والعَشِيِّ يُريدُونَ
وجْهَهُ﴾ [ الأنعام
: 52 ] رواه مسلم.
265.
От Саад ибн Аби Уаккас, Аллах да е доволен от него, се предават думите: „Бяхме
шестима човека заедно с Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари,
когато съдружаващите с Аллах му казаха: „Прогони тези, да не придобият кураж
против нас!“ Това бяхме аз, Ибн Масуд, един мъж от Хузайл, Билял и двама мъже,
чиито имена не ще спомена. Тогава в душата на Пратеника на Аллах, Аллах да го
благослови и с мир да го дари, се породило онова, което Аллах е пожелал да се
породи. Той се вглъбил и Аллах, Всемогъщия и Всевеликия, низпослал следното
знамение: „И не прогонвай онези, които зоват своя Господ и сутрин, и вечер,
искайки Неговия Лик!...“(6: 52) (разказан от Муслим).
266- وعن
أَبي هُبيْرةَ
عائِذِ بن عمْرو
المزَنِيِّ وَهُوَ
مِنْ أَهْلِ بيْعةِ
الرِّضوانِ رضي
اللَّه عنه، أَنَّ
أَبا سُفْيَانَ
أَتَى عَلَى سلْمَانَ
وصُهَيْب وبلالٍ
في نفَرٍ فقالوا
:
ما أَخَذَتْ
سُيُوفُ اللَّه
مِنْ عدُوِّ اللَّه
مَأْخَذَهَا ،
فقال أَبُو بَكْرٍ
رضي اللَّه عنه
: أَتَقُولُونَ
هَذَا لِشَيْخِ
قُريْشٍ وَسيِّدِهِمْ؟
فَأَتَى النَّبِيَّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم ، فَأَخْبرهُ
فقال : يا أَبا بَكْر
لَعلَّكَ أَغْضَبتَهُم
؟ لَئِنْ كُنْتَ
أَغْضَبْتَهُمْ
لَقَدْ أَغْضَبتَ
رَبَّكَ ؟ فأَتَاهُمْ
فقال : يا إِخْوتَاهُ
آغْضَبْتُكُمْ
؟ قالوا : لا ، يغْفِرُ
اللَّه لَكَ يا
أُخَيَّ . رواه
مسلم.
266.
От Абу Хубайра Аиз ибн Амр ал-Музани, един от далите удовлетворителна за Аллах
клетва[1],
Аллах да е доволен от него, се предава, че Абу Суфян отишъл при Салман, Сухайб
и Билял, и те му казали: „Мечовете на Аллах не са взели своята дан от врага на
Аллах“. А Абу Бакр, Аллах да е доволен от него, казал: „Нима казвате това на
старейшина от Курайш и техен вожд?“ Той отишъл при Пророка, Аллах да го
благослови и с мир да го дари, и го известил за случилото се. [Пророка] казал:
„Но, Абу Бакр, ти навярно си ги разгневил. Ако си сторил това, значи си
разгневил своя Господ“. [Абу Бакр] отишъл при тях и попитал: „Братя, разгневих
ли ви?“ Отговорили: „Не! Аллах да те опрости, братко!“ (разказан от Муслим)
267- وعن سهلِ بن
سعدٍ رضي اللَّه
عنه قال : قال رسول
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
: «أَنَا وكافلُ
الْيتِيمِ في الجنَّةِ
هَكَذَا » وأَشَار
بِالسَّبَّابَةِ
وَالْوُسْطَى
، وفَرَّجَ بَيْنَهُمَا
» . رواه البخاري.
267.
От Сахл ибн Саад, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пратеника на
Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Аз и онзи, който се
грижи за сирак, сме ето така в Рая“. И той вдигна показалеца и средния си
пръст, оставяйки разстояние между тях“(разказан от ал-Бухари).
268- وعن أَبي هريرة
رضي اللَّه عنه
قال : قال رسول اللَّه
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : «كَافِل
الْيتيمِ لَهُ
أَوْ لِغَيرِهِ
. أَنَا وهُوَ كهَاتَيْنِ
في الجَنَّةِ »
وَأَشَارَ الرَّاوي
وهُو مَالِكُ بْنُ
أَنَسٍ بِالسَّبَّابةِ
والْوُسْطى . رواه
مسلم .
وقوله
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : « الْيَتِيمُ
لَه أَوْ لِغَيرهِ
» معناهُ : قَرِيبهُ
، أَوْ الأَجنَبِيُّ
مِنْهُ، فَالْقرِيبُ
مِثلُ أَنْ تَكْفُلَه
أُمُّه أَوْ جدُّهُ
أَو أخُوهُ أَوْ
غَيْرُهُمْ مِنْ
قَرَابتِهِ ، واللَّه
أَعْلَم .
268.
От Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пратеника на Аллах,
Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Който се грижи за сирак,
независимо дали е роднина или чужд, ще бъде с мен в Рая ето като тези двата“. И
разказвачът Малик ибн Анас вдигна показалеца и средния си пръст“ (разказан от
Муслим).
269- وعنه
قال : قال رسولُ
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
: « لَيْسَ المِسْكِينُ
الذي تَرُدُّهُ
التَّمْرةُ وَالتَّمْرتَانِ،
ولا اللُّقْمةُ
واللُّقْمتانِ
إِنَّمَا المِسْكِينُ
الذي يتَعَفَّفُ
» متفقٌ عليه .
وفي
رواية في « الصحيحين
» : « لَيْسَ المِسْكِينُ
الذي يطُوفُ علَى
النَّاسِ تَرُدُّهُ
اللُّقْمةُ واللُّقْمتَان
، وَالتَّمْرةُ
وَالتَّمْرتَانِ
، ولَكِنَّ المِسْكِينَ
الذي لا يَجِدُ
غِنًى يُغنْيِه
، وَلا يُفْطَنُ
بِهِ فيُتصدَّقَ
عَلَيهِ ، وَلا
يَقُومُ فَيسْأَلَ
النَّاسَ » .
269.
Пак от него се предава, че Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир
да го дари, е казал: „Бедняк е не онзи, който може да се върне заради една или
две фурми, или заради една или две хапки, а бедняк е само онзи, който се
въздържа [да проси, въпреки че се нуждае]“ (всепризнат хадис).
В друга версия в
двата сборника Сахих се казва:
„Бедняк е не онзи, който обикаля хората и се връща заради една или две хапки,
или заради една или две фурми, а който не разполага с достатъчно средства, за
да преживява, но не разкрива това, за да не му дават милостиня, и не застава да
проси от хората“.
270- وعنه
عن النبي صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم قال : « السَّاعِي
علَى الأَرْمَلَةِ
وَالمِسْكِينِ
كَالمُجاهِدِ
في سبيلِ اللَّه
» وأَحْسُبهُ قال
: « وَكَالْقائِمِ
الَّذي لا يَفْتُرُ
، وَكَالصَّائِمِ
لا يُفْطِرِ»متفقٌ
عليه .
270.
Пак от него се предава, че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари,
е казал: „Който се грижи за вдовици и бедняци, е като борещия се по пътя на
Аллах“. Сподвижникът смята също така, че той е казал и следното: „..и като
молещия се нощем, без да се отегчава, и като говеещия постоянно“ (всепризнат
хадис).
271- وعنه
عن النبي صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم قال : « شَرُّ
الطَّعَام طَعَامُ
الْوليمةِ ، يُمْنَعُها
مَنْ يأْتِيهَا
، ويُدْعَى إِلَيْهَا
مَنْ يَأْبَاهَا
، ومَنْ لَمْ يُجِبِ
الدَّعْوةَ فَقَدْ
عَصَى اللَّه ورَسُولُهُ»
رواه مسلم.
وفي
رواية في الصحيحين
عن أبي هريرةَ
من قوله : « بِئْسَ
الطَّعَامُ طَعَامُ
الْوَلِيمَةِ
يُدْعَى إِلَيْهَا
الأَغْنِيَاءُ
وَيُتْرَكُ الفُقَرَاءُ
» .
271. Пак от него се
предава, че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал:
„Най-лошата храна е тази на пиршество, от което са възпрени хора, готови да
дойдат, а са поканени такива без охота
да дойдат. Който не откликне на покана, той не се е подчинил на Аллах, както и
на Неговия Пратеник“ (разказан от Муслим).
Друга версия в
двата сборника Сахих на ал-Бухари и
Муслим, предадена от Абу Хурайра, гласи: „Как противна е храната, храната на
пиршество, на което са поканени богатите, а са изключени бедните“.
272- وعن
أَنس رضي اللَّه
عنه عن النبي صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم قال : « مَنْ
عَالَ جَارِيتَيْنِ
حَتَّى تَبْلُغَا
جَاءَ يَومَ القِيامَةِ
أَنَا وَهُو كَهَاتَيْنِ
» وَضَمَّ أَصَابِعَهُ
. رواه مسلم .
272. От Анас, Аллах да
е доволен от него, се предава, че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, е казал: „Който отгледа две момичета, докато достигнат зрелост, в Деня на
възкресението ще дойде с мен като ето тези двата“. И той събра пръстите си“
(разказан от Муслим).
273- وعن عائشةَ
رضي اللَّه عنها
قالت : دَخَلَتَ
عليَّ امْرَأَةٌ
ومعهَا ابْنَتَانِ
لَهَا تَسْأَلُ
فَلَم تَجِدْ عِنْدِى
شَيْئاً غَيْرَ
تَمْرةٍ واحِدةٍ
، فَأَعْطَيْتُهَا
إِيَّاهَا فَقَسَمتْهَا
بَيْنَ ابنَتَيْهَا
وَلَمْ تَأْكُلْ
مِنْهَا ثُمَّ
قامتْ فَخَرَجتْ
، فَدخلَ النَّبِيُّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم عَلَيْنَا
، فَأَخْبرتُهُ
فقال: « مَنِ ابْتُلِيَ
مِنْ هَذِهِ البَنَاتِ
بِشَيْءٍ فَأَحْسَنَ
إِلَيْهِنَّ كُنَّ
لَهُ سِتْراً من
النَّارِ » متفقٌ
عليه .
273.
От Аиша, Аллах да е доволен от нея, се предават думите: „При мен влезе жена
заедно с двете си дъщери и помоли да им дам нещо. Не намерих нищо друго освен
единствена фурма и й я дадох. А тя я подели между тях, без самата да похапне.
После станаха и излязоха. Тогава влезе Пророка, Аллах да го благослови и с мир
да го дари, и аз го известих за случката. А той каза: „Който бъде подложен на
изпитанието да се грижи така за момичета и се отнася добре към тях, те ще бъдат
за него защита пред Ада“ (всепризнат хадис).
274- وعن
عائشةَ رضي اللَّهُ
عنها قالت : جَاءَتنى
مِسْكِينَةٌ تَحْمِل
ابْنْتَيْن لها
، فَأَطعمتهَا
ثَلاثَ تَمْرَاتٍ
، فَأَعطتْ كُلَّ
وَاحدَةٍ مِنْهُمَا
تَمْرَةً وَرفعتْ
إِلى فيها تَمْرةً
لتَأَكُلهَا ،
فاستطعمتها ابْنَتَاهَا
، فَشَقَّت التَّمْرَةَ
التى كَانَتْ تُريدُ
أَنْ تأْكُلهَا
بيْنهُمَا ، فأَعْجبنى
شَأْنَها ، فَذَكرْتُ
الَّذي صنعَتْ
لرسول اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم فقال
: « إن اللَّه قَدْ
أَوْجَبَ لَهَا
بِهَا الجنَّةَ
، أَو أَعْتقَها
بِهَا مَن النَّارِ
» رواه مسلم .
274.
От Аиша, Аллах да е доволен от нея, се предават думите: „При мен дойде бедна
жена, която носеше двете си дъщери. Поднесох й три фурми и тя даде на
момичетата си по една. После вдигна ръка към устата си, за да изяде третата
фурма, но дъщерите й я поискаха, тя я разчупи и подели между тях, въпреки че
възнамеряваше да я изяде. Нейната постъпка ме възхити и споменах за нея пред
Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари. Той каза: „За
нея Аллах непременно е отредил Рая или я е освободил от Ада“ (разказан от
Муслим).
275- وعن أبي شُريْحٍ
خُوَيْلِدِ بْنِ
عَمْروٍ الخُزاعِيِّ
رضي اللَّهُ عنه
قال : قال النبي
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم: « اللَّهُمَّ
إِنِّى أُحَرِّجُ
حَقَّ الضَّعيفينِ
الْيَتِيمِ والمرْأَةِ
» حديث حسن صحيح
رواه النسائى بإِسناد
جيدٍ.
275.
От Абу Шурайх Хуайлид ибн Амр ал-Хузаи, Аллах да е доволен от него, се предава,
че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „О, Аллах, аз
не допускам да се накърняват правата на слабите, на сираците и жените“ (добър
хадис, разказан от ан-Насаи с добър свод от разказвачи).
276- وعن مُصْعبِ
بنِ سعدِ بنِ أبي
وقَّاصٍ رضي اللَّه
عنهما : رأَى سعْدٌ
أَنَّ لَهُ فَضْلاً
علَى مَنْ دُونهُ
، فقال النبيُّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : « هَل تُنْصرُونَ
وتُرزقُونَ إِلاَّ
بِضُعفائِكُم»
رواه البخاري هَكَذا
مُرسلاً، فَإِن
مصعَب ابن سعد
تَابِعِيُّ ، ورواه
الحافِظُ أَبو
بكر الْبَرْقَانِى
في صحيحِهِ مُتَّصلاً
عن أَبيه رضي اللَّه
عنه .
276.
От Мусаб, син на Саад ибн Аби Уаккас, Аллах да е
доволен и от двамата, се предава
следното: „Саад смятал, че има заслуги към онези, които стоят по-ниско
от него. Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, казал: „Нима ви се
дава подкрепа и препитание за сметка на друг освен на слабите помежду ви!“
(разказан от ал-Бухари[2]).
277- وعن أبي الدَّرْداءِ
عُوَيْمرٍ رضي
اللَّه عنه قال
: سمِعتُ رسولَ
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
يقول : «ابْغونِي
في الضُّعَفَاءِ،
فَإِنَّمَا تُنْصرُونَ
، وتُرْزقون بضُعفائِكُمْ
» رواه أَبو داود
بإسناد جيد .
277. От Абу ад-Дарда Уаймар,
Аллах да е доволен от него, се предава следното: „Чух Пратеника на Аллах, Аллах
да го благослови и с мир да го дари, да казва: „Намерете ми слабите! На вас ви
се дава подкрепа и препитание единствено за сметка на слабите помежду ви“
(разказан от Абу Дауд чрез добри първоизвори).
[1] Един от онези, които дали клетва на Пророка да се бият до смърт при
ал-Худайбия. На тях е посветено следното коранично знамение: „Аллах бе доволен
от вярващите, когато ти заявиха вярност
под дървото..“ (48: 18).
[2] В действителност Мусаб, син на Саад, е от второто поколение вярващи след сподвижниците – следовник (табии). Хадисът е разказан и от Абу Бакр
ал-Буркани, един от хафизите, наизустили целия Коран, който в своя
сборник Сахих посочва като
първоизточник на сведението бащата на Мусаб – Саад, Аллах да е доволен от
него.