XLIX. РАЗДЕЛ ЗА ТОВА, ЧЕ ЗА ХОРАТА ТРЯБВА
ДА СЕ СЪДИ ПО ВЪНШНОТО ИМ ПОВЕДЕНИЕ, А ТАЙНИТЕ ИМ ДА СЕ ОСТАВЯТ НА АЛЛАХ
ВСЕВИШНИЯ
قال
اللَّه
تعالى: ﴿ فإن
تابوا
وأقاموا
الصلاة وآتوا
الزكاة فخلوا
سبيلهم﴾
Аллах Всевишния е
казал: „И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат,
сторете им път!“ (9: 5).
395- وعن ابن
عمر رضي
اللَّه عنهما
، أَن رسولَ
اللَّه صَلّى
اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم قال : «
أُمِرْتُ
أَنْ
أُقَاتِلَ
النَّاسَ
حَتَّى يَشْهَدُوا
أَنْ لا إِلهَ
إِلاَّ
اللَّه ،
وَأَنَّ مُحَمَّداً
رسولُ
اللَّهِ ،
ويُقِيمُوا
الصَّلاةَ ،
وَيُؤتوا
الزَّكاةَ ،
فَإِذَا
فَعَلُوا
ذلكَ ،
عَصمُوا
مِنِّي
دِماءَهُمْ
وَأَمْوالَهُمْ
إِلاَّ
بِحَقِّ
الإِسْلامِ ،
وحِسابُهُمْ
عَلى اللَّه
تعالى » متفقٌ
عليه .
395.
От сина на Омар, Аллах да е доволен и от двамата, се предава, че Пратеника на
Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Бе ми повелено да
се сражавам с хората, докато засвидетелстват, че няма друг Бог освен Аллах и че
Мухаммeд е Пратеника на Аллах, и докато
не започнат да отслужват молитвата и да дават милостинята закат. Щом сторят това, те предпазват от мен живота и имота си
освен според правото на Исляма, а равносметката им е работа на Аллах Всевишния“
(всепризнат хадис).
396- وعن أبي
عبدِ اللَّه
طَارِقِ بن
أُشَيْمٍ ،
رضي اللَّه عنه
، قال : سمعتُ
رسولَ اللَّه
صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم
يَقُولُ : «
مَنْ قال لا
إِلهَ إِلاَّ
اللَّهُ
محمدا رسولُ
اللَّه ،
وَكَفَرَ
بِما
يُعْبَدُ
مِنْ دُونِ
اللَّهِ ، حَرُمَ
مالُهُ
وَدَمُهُ،
وَحِسابُهُ
على اللَّه
تعالى » رواه
مسلم .
396.
От Абу Абдуллах Тарик ибн Ушайм, Аллах да е доволен от него, се предават думите: „Чух Пратеника на Аллах, Аллах да го
благослови и с мир да го дари, да казва: „Който изрече Няма друг бог освен
Аллах и Мухаммeд е Пратеник на Аллах! и отхвърля всяко служене освен на
Аллах, неговият имот и живот е под възбрана, а равносметката му е работа на
Аллах Всевишния“ (разказан от Муслим).
397- وعن أبي
مَعْبدٍ
المقْدَادِ
بنِ
الأَسْوَدِ ،
رضي اللَّه
عنه ، قال : قلت
لرِسُولِ
اللَّه صَلّى
اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم :
أَرَأَيْتَ
إِنْ لَقيتُ رَجُلاً
مِنَ
الكُفَّارِ ،
فَاقْتَتَلْنَا
، فَضَرَبَ
إِحْدَى
يَدَيَّ
بِالسَّيْفِ ،
فَقَطَعهَا
ثُمَّ لاذَ
مِنِّي
بِشَجَرَةٍ ،
فقال :
أَسْلَمْتُ
للَّهِ ،
أَأَقْتُلُهُ
يا رسولَ
اللَّه
بَعْدَ أَنْ
قَالَها ؟
فَقَالَ : « لا
تَقْتُلْهُ »
، فَقُلْتُ يا
رسُولَ
اللَّهِ قطعَ
إِحدَى
يَدَيَّ ،
ثُمَّ قال
ذلكَ بَعْدَما
قَطعَها ؟
فقال : « لا
تَقْتُلْهُ ،
فِإِنْ
قَتَلْتَهُ ،
فَإِنَّهُ
بِمنَزِلَتِكَ
قَبْلَ أنْ
تَقْتُلَهُ .
وَإِنَّكَ
بِمَنْزِلَتِهِ
قَبْلَ أَنْ
يَقُولَ
كَلِمَتَهُ
التي قال»
متفقٌ عليه.
397.
От Абу Маабад ал-Микдад ибн ал-Асуад, Аллах да е доволен от него, се предават
думите: „Попитах Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари:
„Как мислиш, ако встъпя в стълкновение с някой мъж от неверниците и се сражаваме,
и той удари с меч едната ми ръка, и я отсече, а после се скрие от мен зад дърво
и каже: „Отдавам се на Аллах!“, да го убия ли, Пратенико на Аллах, след като е
изрекъл това?“ Той отговори: „Не го убивай!“ Казах: „Но, Пратенико на Аллах,
той е отсякъл едната ми ръка и е изрекъл това едва след като я е отсякъл!“
Отговори: „Не го убивай! Ако го убиеш, той ще бъде в положението, в което си
бил ти, преди да го убиеш, а ти ще бъдеш в неговото положение, преди да изрече
словата си“[1] (всепризнат
хадис).
398- وعن
أُسامةَ بنِ
زَيْدٍ ، رضي
اللَّه عنهما ،
قال : بعثَنَا
رسولُ اللَّه
صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم إلى
الحُرَقَةِ
مِنْ جُهَيْنَةَ
،
فَصَبَّحْنا
الْقَوْمَ
عَلى مِياهِهمْ
، وَلحِقْتُ
أَنَا
وَرَجُلٌ
مِنَ الأَنْصَارِ
رَجُلاً
مِنهُمْ
فَلَمَّا
غَشِيناهُ
قال : لا إِلهِ
إلاَّ اللَّه
، فَكَفَّ
عَنْهُ الأَنْصارِيُّ
،
وَطَعَنْتُهُ
بِرْمِحِي
حَتَّى
قَتَلْتُهُ ،
فَلَمَّا
قَدِمْنَا
المَدينَةَ ،
بلَغَ ذلِكَ
النَّبِيَّ
صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم ،
فقال لي : « يا
أُسامةُ أَقَتَلْتَهُ
بَعْدَ ما
قَالَ : لا
إِلهَ إِلاَّ اللَّهُ
؟ قلتُ : يا
رسولَ اللَّه
إِنَّمَا كَانَ
مُتَعَوِّذاً
، فَقَالَ : «
أَقًتَلْتَهُ
بَعْدَ مَا
قَالَ لا
إِلهَ إِلاَّ
اللَّهُ؟،»
فَما زَالَ
يُكَرِّرُهَا
عَلَيَّ
حَتَّى تَمنَّيْتُ
أَنِّي لَمْ
أَكُنْ
أَسْلَمْتُ
قَبْلَ ذلِكَ
الْيَوْمِ .
متـفقٌ عليه .
وفي
روايةٍ :
فَقالَ رسولُ
اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : «
أَقَالَ : لا
إِلهَ إِلاَّ
اللَّهُ
وَقَتَلْتَهُ
؟، قلتُ : يا
رسولَ اللَّهِ
، إِنَّمَا
قَالَهَا
خَوْفاً مِنَ
السِّلاحِ ،
قال : « أَفَلا
شَقَقْتَ
عَنْ
قَلْبِهِ حَتَّى
تَعْلَمَ
أَقَالَهَا
أَمْ لا؟،» فَمَا
زَالَ
يُكَرِّرُهَا
حَتَّى
تَمَنَّيْتُ
أَنِّي
أَسْلَمْتُ
يَؤْمئذٍ .
398.
От Усама, сина на Зайд, Аллах да е доволен и двамата, се предават думите:
„Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, ни изпрати
срещу [рода] ал-Хурака от [племето] Джунайна. На сутринта стигнахме до племето
при неговите водоизточници. Аз и мъж от ансарите последвахме техен мъж, и като
го надвихме, той изрече Няма друг бог освен Аллах! Ансарът го пусна, а
аз го пронизах с копието си, докато го убих. Като си дойдохме в ал-Медина, това
стигнало до Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, и той ми каза:
„Усама, нима си го убил, след като е изрекъл Няма друг бог освен Аллах!
Отговорих: „Пратенико на Аллах, той искаше само да се предпази“. Но той повтори: „Убил си го, след като е
изрекъл Няма друг бог освен Аллах!
И продължи да ми повтаря това, докато възжелах да не бях приемал исляма
преди този ден[2]“ (всепризнат
хадис).
В друг вариант се
казва: „Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, каза:
„Нима той изрече Няма друг бог освен Аллах! и ти го уби?“ Отговорих: „Пратенико на Аллах, той изрече това
само от страх пред оръжието!“
Каза: „Нима си разрязал сърцето му, за да узнаеш дали [искрено] го е изрекъл,
или не?“ И продължи да повтаря това, докато възжелах да съм приел исляма едва
през този ден“.
399- وعن
جُنْدبِ بنِ
عبد اللَّه ،
رضي اللَّه عنه
، أَنَّ رسولَ
اللَّه صَلّى
اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم بعثَ
بعْثاً مِنَ
المُسْلِمِينَ
إِلى قَوْمٍ
مِنَ
المُشْرِكِينَ
، وَأَنَّهُمْ
الْتَقَوْا ،
فَكَانَ
رَجُلٌ مِنَ
المُشْرِكِينَ
إِذا شَاءَ أَنْ
يَقْصِدَ
إِلى رَجُلٍ
مِنَ
المُسْلِمِينَ
قَصَدَ لَهُ
فَقَتَلَهُ ،
وَأَنَّ رَجُلاً
مِنَ
المُسْلِمِينَ
قَصَدَ
غَفْلَتَهُ ،
وَكُنَّا
نَتَحَدَّثُ
أَنَّهُ
أُسَامَةُ
بْنُ زَيْدٍ
فَلمَّا
رَفَعَ عليه
السَّيْفَ ،
قال : لا إِله
إِلاَّ
اللَّهُ ،
فقَتَلَهُ ،
فَجَاءَ الْبَشِيرُ
إِلى رسول
اللَّه صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم ،
فَسَأَلَهُ ،
وأَخْبَرَهُ
، حَتَّى
أَخْبَرَهُ
خَبَر
الرَّجُلِ كَيْفَ
صنَعَ ،
فَدَعَاهُ
فَسَأَلَهُ ،
فقال : « لِمَ
قَتَلْتَهُ ؟
» فَقَالَ: يا
رسولَ اللَّهِ
أَوْجَعَ في
المُسْلِمِينَ
، وقَتلَ
فُلاناً
وفُلاناً
وسَمَّى له
نَفراً
وإِنِّي حَمَلتْ
عَلَيْهِ ،
فَلَمَّا
رَأَى
السَّيْفَ قال
: لا إِله
إِلاَّ
اللَّهُ . قال
رسولُ اللَّه
صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم : «
أَقَتَلْتَهُ
؟ » قال : نَعمْ ،
قال : « فَكيْفَ
تَصْنَعُ بلا
إِله إِلاَّ
اللَّهُ ،
إِذا جاءَت
يوْمَ
القيامَةِ ؟ »
قَال يا رسولَ
اللَّه
اسْتَغْفِرْ
لي . قال : « وكيفْ
تَصْنَعُ
بِلا إِله إِلاَّ
اللَّهُ،
إِذا جاءَت
يَوْمَ
القِيامَةِ ؟
» فَجَعَلَ لا
يَزيدُ عَلى
أَنْ يَقُولَ
: « كيفَ
تَصْنَعُ
بِلا إِلهَ
إِلاَّ اللَّهُ
إذا جاءَتْ
يَوْمَ
القِيامَةِ »
رواه مسلم .
399.
От Джундуб ибн Абдуллах, Аллах да е доволен от него, се предава: „Пратеника на
Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, изпрати войска от мюсюлмани
при хора от неверниците. Те встъпиха в сражение. Някакъв неверник се стрелваше
и убиваше всеки мюсюлманин, когото нарочваше. Мъж от мюсюлманите – говорехме,
че това е Усама ибн Зайд – издебна миг на невнимание от него, но щом той вдигна
меча си, [неверникът] изрече Няма друг бог освен Аллах! Обаче [Усама] го
уби. Тогава при Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, отиде
вестител, той го заразпитвал и вестителят го осведомявал, докато стигнал до
постъпката на мъжа. Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, извикал Усама и го попитал: „Защо го уби?“ Отговорил: „Пратенико на
Аллах, той причини болка на мюсюлманите и уби еди–кого си и еди–кого си.” И
споменал група от хора. „Нападнах го и щом видя меча, каза Няма друг бог
освен Аллах!” Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, попитал: „Уби ли го?“ Отговорил утвърдително. Казал: „Какво ще правиш със
[свидетелството] Няма друг бог освен Аллах!, когато дойде Денят на
възкресението?“ Казал: „Пратенико на Аллах, моли се за моето опрощение!“ Той
повторил: „Какво ще правиш с Няма друг бог освен Аллах!, когато дойде
Денят на възкресението?“ И не изричал друго освен само това: „Какво ще правиш с
Няма друг бог освен Аллах!, когато дойде Денят на
възкресението?“(разказан от Муслим)
400- وعن عبدِ
اللَّه بنِ
عتبة بن
مسعودٍ قال :
سمِعْتُ
عُمَر بْنَ الخَطَّابِ
، رضي اللَّه
عنه يقولُ: «
إِنَّ نَاساً
كَانُوا
يُؤْخَذُونَ
بالوَحْي في
عَهْدِ رسول
اللَّه صَلّى
اللهُ
عَلَيْهِ
وسَلَّم ،
وإِنَّ
الوَحْيَ
قَدِ
انْقَطَعَ،
وإِنَّمَا
نَأْخُذُكُمُ
الآنَ بِما
ظَهَرَ لَنَا
مِنْ
أَعْمَالِكُمْ
، فَمَنْ
أَظْهَرَ
لَنا خَيْراً
،
أَمَّنَّاهُ
، وقرَّبناه
وَلَيْس لنَا
مِنْ
سَريرَتِهِ
شيءٌ ،
اللَّهُ
يُحاسِبُهُ
في
سرِيرَتِهِ ،
ومَنْ
أَظْهَرَ
لَنَا سُوءاً
، لَمْ
نأْمنْهُ ،
وَلَمْ
نُصَدِّقْهُ
وإِنْ قال
إِنَّ
سَرِيرَتَه
حَسنَةٌ » رواه
البخاري .
400.
От Абдуллах ибн Утба ибн Масуд, Аллах да е доволен от него, се предават думите:
„Чух Омар ибн ал-Хаттаб, Аллах да е доволен от него, да казва: „В епохата на
Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, хората бяха
съдени според Откровението. Но то приключи. Сега ще ви съдим единствено според
видимите дела. Който покаже пред нас добро, ще му се доверим и ще стане наш
приближен. Ние нямаме отношение към онова, което спотайва. Аллах ще му дири сметка
за него. А който покаже пред нас зло, не ще му се доверим и не ще му повярваме,
дори да твърди, че съвестта му е чиста“ (разказан от ал-Бухари).
[1] „В твоето положение“ – със защитен живот
и засвидетелствана вяра. „В неговото положение“ не означава, че се е върнал към
неверието, а че наследниците на убития имат право на равностойно възмездие (касас).
[2] С встъпването в Исляма се опрощават всички предходни грехове.