LXII. РАЗДЕЛ ЗА
ПРЕДПОЧИТАНЕТО НА ДРУГИТЕ ПРЕД СЕБЕ СИ И ЗА ВЗАИМОПОМОЩТА
قال اللَّه
تعالى: ﴿ ويؤثرون
على أنفسهم ولو
كان بهم خصاصة﴾
Аллах
Всевишния е казал: „Предпочитат ги пред себе си, дори ако те самите са в нужда.“
(59: 9).
وقال تعالى: ﴿ ويطعمون
الطعام على حبه
مسكيناً ويتيماً
وأسيراً ﴾ إلى
آخر الآيات.
И
е казал Той: „И дават храна, въпреки че и те я обичат – на нуждаещ се и на сирак, и
на пленник“ ( 76: 8).
569 - وعن أبي هُريرة
رضي اللَّه عنه
قال : جَاءَ رَجُلٌ
إلى النَّبِيِّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم فقال
: إني مَجْهُودٌ
، فأَرسَلََ إِلى
بَعضِ نِسائِهِ
، فَقَالت : والَّذِي
بَعَثَكَ بِالحَقِّ
ما عِندِي إِلاَّ
مَاءٌ ، ثُمَّ
أَرْسَلَ إِلى
أُخْرَى. فَقَالَتْ
مِثْلَ ذَلِكَ
، حتَّى قُلْنَ
كُلُّهنَّ مِثل
ذَلِكَ : لا وَالذِي
بعثَكَ بِالحَقِّ
ما عِندِي إِلاَّ
مَاءٌ . فقال النبيُّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : « من يُضِيفُ
هَذا اللَّيْلَةَ
؟ » فقال رَجُلٌ
مِن الأَنْصارِ
: أَنَا يَا رَسُولَ
اللَّهِ ، فَانْطَلَقَ
بِهِ إِلى رحْلِهِ
، فَقَال لامْرَأَتِهِ
: أَكرِمِي : ضَيْفَ
رسولِ اللَّهِ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم.
وفي رواية
قال لامرَأَتِهِ
: هل عِنْدَكِ شَيءٌ
؟ فَقَالَتْ : لا
، إِلاَّ قُوتَ
صِبيانِي قال
: عَلِّليهمْ بِشَيءٍ
وإِذا أَرَادُوا
العَشَاءَ ، فَنَوِّميهِم
، وإِذَا دَخَلَ
ضَيْفُنَا ، فَأَطفِئي
السِّرَاجَ ، وأَريِهِ
أَنَّا نَأْكُلُ
، فَقَعَدُوا وأَكَلَ
الضَّيفُ وبَاتا
طَاوِيَيْنِ ،
فَلَمَّا أَصْبح
، غَدَا على النَّبِيِّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : فقال:
« لَقَد عَجِبَ
اللَّه مِن صَنِيعِكُمَا
بِضَيفِكُمَا
اللَّيْلَةَ »
متفقٌ عليه .
569. От Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него,
се предава следното: „Веднъж при Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го
дари, дойде някакъв мъж и каза: „Изнемощял съм от глад.” Той извика една от
съпругите си, която каза: „Кълна се в Онзи, Който те е изпратил с правдата,
имам само вода“. После извика друга и тя отговори същото. Всички изрекоха
подобни думи: „Кълна се в Онзи, Който те е изпратил с правдата, нямам друго
освен вода“. Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, каза: „Кой ще
го приеме да му гостува през нощта?“ Мъж от ансарите каза: „Аз, Пратенико на
Аллах!“ Потеглиха заедно към дома му. Казал на жена си: „Почети госта на
Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари!“ В друг вариант
се казва: „Имаш ли нещо [за ядене]?“ Отговорила: „Не, освен храната на децата“.
Казал: „Утеши ги с нещо и когато поискат вечеря, приспи ги! Щом гостът влезе,
загаси лампата и се престори, че и ние се храним!“ Седнали и гостът се
нахранил, а те си останали гладни. На другия ден сутринта [ансарът] отишъл при
Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари. Той казал: „Аллах се е
възхитил от поведението ви към госта през нощта“ (всепризнат хадис).
570 - وعنه قالَ
: قالَ رسولُ اللَّه
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم : « طَعَامُ
الاثْنَينِ كافي
الثَّلاثَةِ ،
وطَعامُ الثَّلاثَةِ
كافي الأَربَعَةِ
» متفقٌ عليه .
وفي رواية
لمسلمٍ عن جابر
رضي اللَّه عنه
، عن النبي صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم قال : « طَعَامُ
الوَاحِد يَكفي
الاثْنَيْنِ ،
وطَعَامُ الاثْنَيْنِ
يَكْفي الأربَعَةَ
وطَعَامُ الأرْبعةِ
يَكفي الثَّمَانِيَةَ
» .
570. Пак от него се предава, че Пратеника на
Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Храната на двама
души стига за трима, а храната на трима – за четирима“ (всепризнат хадис).
Във
варианта на Муслим от Джабир, Аллах да е доволен от него, се предава, че
Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Храната на един
стига за двама, храната на двама – за четирима, храната на четирима – за
осмина“.
571 - وعن أبي سعيدٍ
الخُدريِّ رضي
اللَّهُ عنه قال
: بينَمَا نَحْنُ
في سَفَرٍ مَعَ
النَّبِيِّ صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم إِذ جَاءَ
رَجُلٌ على رَاحِلَةٍ
لَهُ ، فَجَعَلَ
يَصْرفُ بَصَرَهُ
يَمِيناً وَشِمَالاً
، فَقَال رسولُ
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
: « مَنْ كَانَ مَعَهُ
فَضْلُ ظَهرٍ فَليَعُدْ
بِهِ عَلى مَنْ
لا ظَهْرَ لَهُ
، وَمَن كانَ لَهُ
فَضْلٌ مِن زَادٍ
، فَليَعُدْ بِهِ
على مَن لا زَادَ
لَهُ » فَذَكَرَ
مِن أَصْنَافِ
المَالِ مَا ذَكَرَ
حَتَّى رَأَيْنَا
أَنَّهُ لا حَقَّ
لأحدٍ مِنَّا في
فَضْلٍ » رواه مسلم
.
571.
От Абу Саид ал-Худри, Аллах да е доволен от него, се предава следното: „Веднъж,
като бяхме на път с Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари,
пристигна мъж на ездитно животно и започна да върти очи наляво и надясно.
Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, каза: „Който има
животно в повече, нека го даде [като милостиня] на лишен от него. Който има
провизии в повече, нека ги даде на лишен от тях“. Спомена и други видове имот,
каквото спомена, та видяхме, че никой от нас няма право на излишък“ (разказан
от Муслим).
572 - وعن
سَهلِ بنِ سعدٍ
رضي اللَّه عنه
أَنَّ امرَأَةً
جَاءَت إِلى رسول
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
بِبُردةٍ مَنسُوجَةٍ
، فقالت : نَسَجتُها
بِيَديَّ لأكْسُوَكَهَا
، فَأَخَذَهَا
النَّبِيُّ صَلّى
اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم مُحتَاجاً
إِلَيهَا ، فَخَرَجَ
إِلَينا وَإِنَّهَا
لإزَارُهُ ، فقال
فُلانٌ اكسُنِيهَا
مَا أَحسَنَها
، فَقَالَ: « نَعَمْ
» فَجلَس النَّبِيُّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم في المجلِسِ،
ثُمَّ رَجَعَ فَطَواهَا
، ثُمَّ أَرسَلَ
بِهَا إِلَيْهِ
: فَقَالَ لَهُ
القَوْمُ : ما أَحسَنْتَ،
لَبِسَهَا النَّبِيُّ
صَلّى اللهُ عَلَيْهِ
وسَلَّم مُحْتَاجاً
إِلَيها ، ثُمَّ
سَأَلتَهُ ، وَعَلِمت
أَنَّهُ لا يَرُدُّ
سَائِلاً ، فَقَالَ
: إني وَاللَّهِ
ما سَأَلْتُهُ
لألْبَسَها ، إِنَّمَا
سَأَلْتُهُ لِتكُونَ
كَفَنِي . قال سَهْلٌ
: فَكانت كَفَنَهُ
. رواه البخاري
.
572.
От Сахл ибн Саад, Аллах да е доволен от него, се предава следното: „Някаква
жена дойде с тъкан плащ при Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир
да го дари. Каза: „Изтъках го с ръцете си, за да те облека“. Пророка, Аллах да
го благослови и с мир да го дари, го прие, защото се нуждаеше от него. После
излезе при нас и го бе сложил на кръста си като пояс. Някой каза: „Дай ми го за
одежда! Колко е хубав!“
Той се съгласи. Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, поседя с
нас на събирането ни, после излезе, сгъна го [плаща] и му го изпрати [на мъжа].
Някои хора му казаха: „Ти не постъпи добре. Пророка, Аллах да го благослови и с
мир да го дари, се нуждаеше от него, а ти го изпроси, като знаеше, че той не
връща просител“. Отговори: „Кълна се в Аллах, не го изпросих, за да го обличам,
а за да бъде мой погребален саван“. Сахл каза: „И това наистина стана неговият
саван“ (разказан от ал-Бухари).
573 - وعن أبي موسى
رضي اللَّه عنه
قال : قال رسولُ
اللَّه صَلّى اللهُ
عَلَيْهِ وسَلَّم
: « إِنَّ الأشعَرِيين
إِذَا أَرملُوا
في الْغَزْوِ ،
أَو قَلَّ طَعَامُ
عِيَالِهِم بالمَدِينَةِ
، جَمَعُوا ما
كَانَ عِندَهُم
في ثَوبٍ وَاحدٍ
، ثُمَّ اقتَسَمُوهُ
بَيْنَهُم في إِنَاءٍ
وَاحِدٍ بالسَّويَّةِ
فَهُم مِنِّي وَأَنَا
مِنهُم » متفقٌ
عليه .
573.
От Абу Муса, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пратеника на Аллах, Аллах да го
благослови и с мир да го дари, е казал: „Когато при поход запасите на ашаритите
се поизчерпеха или в ал-Медина храната на семействата им намалееше, те събираха
наличното в една дреха, после го разпределяха помежду си в един съд поравно.
Затова те са с мен и аз съм с тях“ (всепризнат хадис).