Al-Qur'ān al-Karīm - Свещен Коран - Превод проф. д-р. Цветан Теофанов

Свещеният Коран на Български език с оригиналния текст на Арабски език

Quran BG Коран на Бългалски език
  Превод на Свещения Коран на Български език

  26. Сура Поетите (Аш-Шуара) - меканска -

  Рецитатор (араб. ез.): Шейх Мухаммад Айюб

  Мулти-медийна изработка: ifb  
 Върни се на началната страница на ifb
-->

 www.islamforbulgaria.com

 Търси в Корана:                                        Слушай "Аузулиббах"
 Виж Сура (Глава):
  Върни се на съдържанието ->

 Виж Ая (Знамение) в тази Сура:
         Общ брой знамения: 227

№.

Български език

слушай

Арабски език

 

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!

Слушай Корана

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

1

Та. Син. Мим.

Слушай Корана

طسم 

2

Тези са знаменията на ясната Книга.

Слушай Корана

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

3

Не погубвай себе си, задето не искат да повярват!

Слушай Корана

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 

4

Ако Ние пожелаем, ще им спуснем знамение от небето и ще сведат глави пред него.

Слушай Корана

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ 

5

И не идва при тях ново напомняне от Всемилостивия, без да се отвърнат от него.

Слушай Корана

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ 

6

Те го взимаха за лъжа, но ще дойдат при тях вестите за онова, на което се подиграваха.

Слушай Корана

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون 

7

И нима не поглеждат към земята, колко полезни видове накарахме да поникнат от нея?

Слушай Корана

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ 

8

В това има знамение, но повечето от тях не са вярващи.

Слушай Корана

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

9

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

10

И когато твоят Господ призова Муса: “Иди при хората-угнетители,

Слушай Корана

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ 

11

хората на Фараона! Нима не ще се побоят?”, -

Слушай Корана

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ 

12

каза: “Господи мой, страхувам се да не ме вземат за лъжец

Слушай Корана

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 

13

и сърцето ми ще се свие, и езикът ми не ще се развърже. Дай [пророчеството] и на Харун!

Слушай Корана

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ 

14

И имам грях пред тях, затова ме е страх да не ме убият.”

Слушай Корана

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ 

15

Каза: “Не [няма да те убият]! Двамата вървете с Нашите знамения! Ние сме с вас -; чуващи.

Слушай Корана

قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

16

Идете при Фараона и кажете: “Ние сме пратени от Господа на световете.

Слушай Корана

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ 

17

Пусни с нас синовете на Исраил!”

Слушай Корана

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ 

18

Каза [Фараонът]: “Не те ли отгледахме сред нас от дете? И не прекара ли сред нас години от живота си?

Слушай Корана

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ 

19

И направи, каквото направи. Ти си от неблагодарните.”1

Слушай Корана

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ 

20

Каза: “Направих го тогава, когато бях от заблудените.

Слушай Корана

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ 

21

И избягах от вас, когато ме уплашихте, а моят Господ ме дари с мъдрост и ме стори от пратениците.

Слушай Корана

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ 

22

И каква е тази благодат, за която ме упрекваш, щом ти си поробил синовете на Исраил?”

Слушай Корана

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ 

23

Рече Фараонът: “А какво е Господът на световете?”

Слушай Корана

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ 

24

Каза: “Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, ако сте убедени.”

Слушай Корана

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ 

25

Рече [Фараонът] на онези около него: “Чувате ли?”

Слушай Корана

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ 

26

Каза [Муса]: “Вашият Господ и Господът на древните ви предци...”

Слушай Корана

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 

27

Рече [Фараонът]: “Вашият пратеник, изпратен при вас, е луд.”

Слушай Корана

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ 

28

Каза [Муса]: “Господът на изтока и на запада, и на всичко между тях, ако проумявате.”

Слушай Корана

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ 

29

Рече [Фараонът]: “Ако приемеш друг бог освен мен, ще те тикна при затворниците.”

Слушай Корана

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ 

30

Каза: “А ако ти донеса нещо очевидно?”

Слушай Корана

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ 

31

Рече [Фараонът]: “Дай го, ако казваш истината!”

Слушай Корана

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

32

И метна Муса тоягата си, и ето я -; явна змия!

Слушай Корана

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ 

33

И извади ръката си, и ето я -; сияйнобяла за гледащите!

Слушай Корана

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ 

34

Каза [Фараонът] на знатните около него: “Този е вещ магьосник.

Слушай Корана

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ 

35

Иска да ви прогони с магията си от вашата земя. Какво ще посъветвате?”

Слушай Корана

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 

36

Казаха: “Дай отсрочка на него и брат му, и прати по градовете събирачи,

Слушай Корана

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

37

да ти доведат всички вещи магьосници!”

Слушай Корана

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ 

38

И магьосниците бяха насъбрани в часа на определения ден.

Слушай Корана

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 

39

И се рече на хората: “Събрахте ли се?”

Слушай Корана

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ 

40

[Хората казаха:] “Ще последваме магьосниците, ако победят!”

Слушай Корана

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ 

41

И когато магьосниците дойдоха, рекоха на Фараона: “Ще има ли за нас награда, ако ние победим?”

Слушай Корана

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ 

42

Рече: “Да, и тогава ще бъдете от приближените.”

Слушай Корана

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

43

Муса им рече: “Мятайте, каквото ще мятате!”

Слушай Корана

قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ 

44

И метнаха те своите въжета и тояги, и рекоха: “С могъществото на Фараона ние ще победим.”

Слушай Корана

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ 

45

И Муса метна своята тояга, и ето я -; поглъща онова, с което измамват!

Слушай Корана

فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ 

46

Тогава магьосниците паднаха, свеждайки чела до земята в суджуд.

Слушай Корана

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ 

47

Рекоха: “Повярвахме в Господа на световете,

Слушай Корана

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 

48

Господа на Муса и Харун!”

Слушай Корана

رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ 

49

Рече [Фараонът]: “Нима му повярвахте, преди аз да съм ви позволил? Той ви е старейшината, който ви е научил на магия. И ще разберете! Ще ви отсека ръцете и краката кръстом, и всички ви ще разпъна.”

Слушай Корана

قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

50

Рекоха: “Не е беда! Наистина при нашия Господ ще се завърнем.

Слушай Корана

قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 

51

Надяваме се да ни опрости нашият Господ прегрешенията, защото първи повярвахме.”

Слушай Корана

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ 

52

И дадохме на Муса откровение: “Отпътувай с Моите раби нощем! Вас ще ви преследват.”

Слушай Корана

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 

53

И изпрати Фараонът събирачи в градовете:

Слушай Корана

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ 

54

“Тези [синове на Исраил] са малко хора.

Слушай Корана

إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ 

55

Те ни разгневяват,

Слушай Корана

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ 

56

но ние всички сме бдителни.”

Слушай Корана

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ 

57

И така Ние ги пропъдихме от градини и извори,

Слушай Корана

فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 

58

и от съкровища, и от знатно място.

Слушай Корана

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ 

59

Така е. И оставихме това в наследство на синовете на Исраил.

Слушай Корана

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

60

И тръгнаха да ги преследват по изгрев [хората на Фараона].

Слушай Корана

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ 

61

И когато двете множества се съгледаха, спътниците на Муса рекоха: “Ние сме настигнати.”

Слушай Корана

فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ 

62

Рече: “Не! Моят Господ е с мен и Той ще ме напъти!”

Слушай Корана

قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ 

63

И разкрихме на Муса: “Удари с тоягата си по морето!” И то се разцепи. И всеки къс бе като огромна планина.

Слушай Корана

فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ 

64

И сторихме там другите да се приближат.

Слушай Корана

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ 

65

И спасихме Муса и всички, които бяха с него.

Слушай Корана

وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

66

После издавихме другите.

Слушай Корана

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ 

67

В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

68

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

69

Прочети им вестта за Ибрахим!

Слушай Корана

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 

70

Когато рече на баща си и народа си: “На какво служите?”,

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ 

71

рекоха: “Служим на идоли и ще продължим да им се кланяме.”

Слушай Корана

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ 

72

Рече: “Чуват ли ви, когато ги зовете,

Слушай Корана

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 

73

или ви помагат, или вредят?”

Слушай Корана

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 

74

Рекоха: “Не, но заварихме бащите ни така да правят.”

Слушай Корана

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ 

75

Рече: “Виждате ли онези [идоли], на които сте служили,

Слушай Корана

قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 

76

вие и древните ви предци?

Слушай Корана

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ 

77

Те са мои врагове, а не Господът на световете,

Слушай Корана

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

78

Който ме е сътворил и ме напътва,

Слушай Корана

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ 

79

и Който ме храни, и ми дава да пия,

Слушай Корана

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ 

80

и ако се разболея, Той ме изцелява,

Слушай Корана

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 

81

и Който ще ме умъртви, а после ще ме съживи,

Слушай Корана

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 

82

и на Когото се надявам да ми опрости греха в Съдния ден.

Слушай Корана

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 

83

Господи, дари ми мъдрост и ме приобщи към праведните!

Слушай Корана

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 

84

И стори достойно споменаването ми пред идните [поколения],2

Слушай Корана

وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ 

85

и ме стори да бъда от наследниците на блажения Рай!

Слушай Корана

وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ 

86

И опрости баща ми! Той наистина е от заблудените.

Слушай Корана

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ 

87

И не ме опозорявай в Деня, когато [тварите] ще бъдат възкресени,

Слушай Корана

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 

88

в Деня, когато нито богатство, нито синове ще помогнат,

Слушай Корана

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ 

89

освен който дойде при Аллах с чисто сърце.”

Слушай Корана

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 

90

И Раят ще бъде приближен за богобоязливите.

Слушай Корана

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 

91

И Адът ще бъде показан на заблудените.

Слушай Корана

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 

92

И ще им се рече: “Къде са онези, на които сте служили

Слушай Корана

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ 

93

вместо на Аллах? Дали ще ви помогнат, или на себе си ще помогнат?

Слушай Корана

مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ 

94

Там ще бъдат хвърлени и те, и заблудените,

Слушай Корана

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ 

95

и войските на Иблис -; всичките.

Слушай Корана

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 

96

Ще рекат, карайки се там:

Слушай Корана

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

97

“Кълнем се в Аллах, наистина бяхме в явна заблуда,

Слушай Корана

تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ 

98

когато вас приравнявахме с Господа на световете.

Слушай Корана

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 

99

И ни заблудиха не други, а престъпниците.

Слушай Корана

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ 

100

Сега нямаме нито застъпници,

Слушай Корана

فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ 

101

нито близък приятел.

Слушай Корана

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ 

102

Да имаше за нас завръщане, щяхме да сме от вярващите.”

Слушай Корана

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 

103

В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

104

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

105

Народът на Нух взе пратениците за лъжци.

Слушай Корана

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ 

106

Когато техният брат Нух им каза: “Не се ли боите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

107

Аз съм доверен пратеник за вас,

Слушай Корана

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 

108

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

109

И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете,

Слушай Корана

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 

110

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!”, -

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

111

казаха: “Нима ще ти повярваме, щом те следват най-презрените?”

Слушай Корана

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ 

112

Каза: “Но знам ли аз какво са вършили?

Слушай Корана

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 

113

Равносметката им е единствено при моя Господ, ако осъзнавате.

Слушай Корана

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ 

114

Аз не ще прогонвам вярващите.

Слушай Корана

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ 

115

Аз съм само явен предупредител.”

Слушай Корана

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 

116

Казаха: “Ако не престанеш, о, Нух, ще бъдеш пребит с камъни.”

Слушай Корана

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ 

117

Каза: “Господи, моят народ ме взе за лъжец.

Слушай Корана

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ 

118

Затова отсъди между нас и спаси мен и вярващите, които са заедно с мен!”

Слушай Корана

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 

119

И спасихме него и онези, които бяха заедно с него в натоварения Ковчег.

Слушай Корана

فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 

120

Сетне издавихме останалите.

Слушай Корана

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ 

121

В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

122

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

123

И адитите взеха пратениците за лъжци.

Слушай Корана

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ 

124

Техният брат Худ им каза: “Не се ли боите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ 

125

Аз съм доверен пратеник за вас,

Слушай Корана

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

126

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

127

И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

Слушай Корана

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

128

Нима градите паметник на всяко възвишение за забавление?

Слушай Корана

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ 

129

И правите дворци, сякаш ще векувате.

Слушай Корана

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ 

130

И ако прилагате сила, прилагате я като тирани.

Слушай Корана

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ 

131

Затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

132

И бойте се от Онзи, Който ви е дал вашето знание,

Слушай Корана

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ 

133

и ви е дал добитък и синове,

Слушай Корана

أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ 

134

и градини, и извори!

Слушай Корана

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 

135

Страхувам се за вас от мъчение във великия Ден.”

Слушай Корана

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ  

136

Казаха: “Все ни е едно дали проповядваш, или не си от проповедниците.

Слушай Корана

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ 

137

Това са само обичаите на предците.

Слушай Корана

إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ 

138

И не ще бъдем измъчвани.”

Слушай Корана

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 

139

И го взеха за лъжец, и ги погубихме. В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

140

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

141

И самудяните взеха пратениците за лъжци.

Слушай Корана

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ 

142

Техният брат Салих им каза: “Не се ли боите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 

143

Аз съм доверен пратеник за вас,

Слушай Корана

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 

144

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

145

И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

Слушай Корана

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 

146

Нима ще бъдете оставени тук в сигурност -

Слушай Корана

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ 

147

сред градини и извори,

Слушай Корана

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 

148

и насаждения, и палми с узрял плод,

Слушай Корана

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ 

149

и да изсичате умело в планините домове?

Слушай Корана

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ 

150

Затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

151

И не слушайте повелята на престъпващите,

Слушай Корана

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ 

152

които рушат по земята и не поправят!”

Слушай Корана

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ 

153

Казаха: “Ти си само омагьосан.

Слушай Корана

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ 

154

Ти си само човек като нас. Донеси знамение, ако говориш истината!”

Слушай Корана

مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 

155

Каза: “Това е камила. Тя да пие в определен ден и вие да пиете в друг.

Слушай Корана

قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 

156

И не я докосвайте със зло, да не ви сполети мъчение във великия Ден!”

Слушай Корана

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ 

157

Но я заклаха, после съжаляваха.3

Слушай Корана

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ 

158

И ги сполетя мъчението. В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

159

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

160

И народът на Лут взе пратениците за лъжци.

Слушай Корана

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ 

161

Техният брат Лут им каза: “Не се ли боите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ 

162

Аз съм доверен пратеник за вас,

Слушай Корана

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 

163

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

164

И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

Слушай Корана

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 

165

Нима ходите при мъжете от хората,4

Слушай Корана

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ 

166

а оставяте съпругите си, които вашият Господ е сътворил за вас? Да, вие сте престъпващи хора.”

Слушай Корана

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ 

167

Казаха: “Ако не престанеш, о, Лут, ще бъдеш прокуден!”

Слушай Корана

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ 

168

Каза: “Аз мразя вашето деяние.

Слушай Корана

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ 

169

Господи, спаси мен и моето семейство от това, което вършат!”

Слушай Корана

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ 

170

И спасихме него и семейството му -; всички,

Слушай Корана

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 

171

освен една старица сред останалите.5

Слушай Корана

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 

172

После унищожихме другите.

Слушай Корана

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 

173

И изсипахме върху им дъжд [от нажежени камъни]. И колко лош бе дъждът за предупредените!

Слушай Корана

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ 

174

В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

175

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

176

И обитателите на Горичката взеха пратениците за лъжци.6

Слушай Корана

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ 

177

Шуайб им каза: “Не се ли боите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

178

Аз съм доверен пратеник за вас,

Слушай Корана

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 

179

затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

Слушай Корана

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

180

И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

Слушай Корана

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 

181

И изпълвайте мярката, и не бъдете от ощетяващите!

Слушай Корана

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ 

182

И претегляйте с точни везни!

Слушай Корана

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ 

183

И не смалявайте от нещата на хората, и не сейте развала по земята, рушейки!

Слушай Корана

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ 

184

И бойте се от Онзи, Който сътвори вас и предните поколения!”

Слушай Корана

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

185

Казаха: “Ти си само омагьосан.

Слушай Корана

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ 

186

Ти си само човек като нас. И мислим, че си лъжец.

Слушай Корана

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ 

187

Спусни върху нас късове от небето, ако говориш истината!”

Слушай Корана

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 

188

Каза: “Моят Господ най-добре знае какво правите.”

Слушай Корана

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ 

189

И го взеха за лъжец, и ги сполетя мъчението на облачния ден. Наистина бе мъчение във великия ден.

Слушай Корана

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 

190

В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

Слушай Корана

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 

191

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Слушай Корана

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

192

Този [Коран] е низпослан от Господа на световете.

Слушай Корана

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ 

193

Спусна го довереният Дух [Джибрил]

Слушай Корана

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ 

194

в твоето сърце, за да бъдеш от предупредителите

Слушай Корана

عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ 

195

на ясен арабски език.

Слушай Корана

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ 

196

Той е [споменат] в писанията на предците.

Слушай Корана

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ 

197

Не е ли знамение за тях, че го знаят учените сред синовете на Исраил?

Слушай Корана

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ 

198

И дори да го бяхме низпослали на някой чужденец,

Слушай Корана

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ 

199

и той им го четеше, пак нямаше да му повярват.

Слушай Корана

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ 

200

Така вложихме това [неверие] в сърцата на престъпниците.

Слушай Корана

كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ 

201

Не ще повярват в него, докато не видят болезненото мъчение.

Слушай Корана

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ 

202

А то ще ги сполети внезапно, без да усетят.

Слушай Корана

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

203

Тогава ще кажат: “Дали ще ни се даде отсрочка?”

Слушай Корана

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 

204

А нима за Нашето мъчение бързат?

Слушай Корана

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 

205

Виждаш ли? Ако им дам още години да се наслаждават,

Слушай Корана

أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ 

206

а после ги сполети онова, с което бяха заплашвани,

Слушай Корана

ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ 

207

с какво ще ги избави даденото им за наслада?

Слушай Корана

مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ 

208

Не погубихме никое селище, без [да му изпратим] предупредители

Слушай Корана

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ 

209

с напомняне. И не сме Ние угнетители.

Слушай Корана

ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ 

210

И не сатаните го спуснаха.

Слушай Корана

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ 

211

Не им е отредено и не могат да го сторят.

Слушай Корана

وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

212

Недостъпно е за тях да го чуят.

Слушай Корана

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

213

И не зови друг бог заедно с Аллах, за да не бъдеш от измъчваните!7

Слушай Корана

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

214

Предупреди най-близките си роднини

Слушай Корана

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

215

и спусни крилото си над вярващите, които те последват!

Слушай Корана

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

216

А ако ти се противят, кажи: “Далеч съм от онова, което вършите.”

Слушай Корана

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

217

И се уповавай на Всемогъщия, Милосърдния,

Слушай Корана

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

218

Който те вижда, като се изправяш [за молитва сам],

Слушай Корана

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ

219

и [вижда] твоите движения сред покланящите се в суджуд.

Слушай Корана

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

220

Той наистина е Всечуващия, Всезнаещия.

Слушай Корана

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

221

Да ви известя ли при кого слизат сатаните?

Слушай Корана

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

222

Слизат при всеки клеветник, грешник,

Слушай Корана

تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

223

който надава ухо, и повечето от тях са лъжци.

Слушай Корана

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ

224

Поетите ги следват заблудените.

Слушай Корана

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ

225

Не виждаш ли, че бродят те из всяка долина?

Слушай Корана

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

226

И говорят, каквото не правят,

Слушай Корана

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

227

освен онези, които вярват и вършат праведни дела, и споменават често Аллах, и се бранят, когато бъдат угнетени. Ще узнаят угнетителите към какво място ще се завърнат.8

Слушай Корана

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ


Бележки на преводача:

1. Вж. Сура 28:15. (върни се обратно)
2. Тази молба на Ибрахим, мир нему, била приета от Всевишния Аллах и той е споменаван и почитан от всички общности след него. (върни се обратно)
3. Вж. Сура 7:73. (върни се обратно)
4. Вж. Сура 7:81. (върни се обратно)
5. Вж. Сура 7:83. (върни се обратно)
6. Вж. Сура 15:78. (върни се обратно)
7. Тук чрез Пророка, мир нему, се отправя обръщение  към цялото човечество. Вж. Сура 28:86-88. (върни се обратно)
8. От редица достоверни хадиси се разбира, че поезията, която не проповядва злото и е добронамерена, се разграничава от поезията, която по-горе е окачествена като заблуда. Сред сподвижниците на Пророка, мир нему, е имало поети, заслужили неговото възхищение. (върни се обратно)

Коранът в електронна книга (pdf-формат) с интегрирана търсачка - Натисни тук!

Аудио материалите са от www.versebyversequran.com - джазакумуллаху хайр!