Al-Qur'ān al-Karīm - Свещен Коран - Превод проф. д-р. Цветан Теофанов

Свещеният Коран на Български език с оригиналния текст на Арабски език

Quran BG Коран на Бългалски език
  Превод на Свещения Коран на Български език

  37. Сура Строените в Редици (Ас-Саффат) - меканска -

  Рецитатор (араб. ез.): Шейх Мухаммад Айюб

  Мулти-медийна изработка: ifb  
 Върни се на началната страница на ifb
-->

 www.islamforbulgaria.com

 Търси в Корана:                                        Слушай "Аузулиббах"
 Виж Сура (Глава):
  Върни се на съдържанието ->

 Виж Ая (Знамение) в тази Сура:
         Общ брой знамения: 182

№.

Български език

слушай

Арабски език

 

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!

Слушай Корана

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

1

Кълна се в строените в редици

Слушай Корана

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا 

2

и в гонещите с решимост,

Слушай Корана

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا 

3

и в четящите Напомнянето [ангели]

Слушай Корана

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا 

4

вашият Бог е единственият -

Слушай Корана

إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ 

5

Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, и Господът на изгревите.

Слушай Корана

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ 

6

Украсихме Ние най-ниското небе с украса от звезди

Слушай Корана

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ 

7

и го опазваме от всички непокорни сатани,

Слушай Корана

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ 

8

за да не могат да чуят нищо от върховните небеса, и са замеряни от всички страни

Слушай Корана

لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ 

9

за пропъждане, и за тях има постоянно мъчение,1

Слушай Корана

دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ 

10

освен който долови слово [от ангелите] и тогава го последва изгарящ пламък.

Слушай Корана

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ 

11

И ги попитай [неверниците] какво мислят -; те ли са по-трудни за сътворяване, или другите, които сътворихме! Тях сътворихме от лепнеща глина.

Слушай Корана

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

12

Да, ти се удиви, а те се подиграват.

Слушай Корана

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

13

И когато ги поучават, те не се поучават.

Слушай Корана

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

14

И когато видят знамение, те се присмиват.

Слушай Корана

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

15

И казват: “Това е само явна магия.

Слушай Корана

وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

16

Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще бъдем възкресени?

Слушай Корана

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

17

А нима и древните ни предци?”

Слушай Корана

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

18

Кажи: “Да! И ще бъдете унизени.”

Слушай Корана

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

19

То ще е само един Вик и ето ги -; проглеждат!

Слушай Корана

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

20

И ще кажат: “О, горко ни! Това е Съдният ден.”

Слушай Корана

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ

21

Това е Денят на разграничението, който вие отричахте.

Слушай Корана

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

22

[Аллах ще повели на ангелите:] “Съберете онези, които угнетяваха, техните спътници и онова, на което са служили

Слушай Корана

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

23

вместо на Аллах, и ги подкарайте по пътя към Ада!

Слушай Корана

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ

24

И ги задръжте!” Те непременно ще бъдат питани:

Слушай Корана

وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

25

“Какво ви е, та не си помагате един другиму?”

Слушай Корана

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

26

Да, в този Ден ще са покорни.

Слушай Корана

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

27

Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се обвиняват.

Слушай Корана

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

28

И ще кажат [на съдружаваните от тях]: “Вие ни се представяхте като праведни.”

Слушай Корана

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

29

Ще кажат [съдружаваните]: “Не, вие не вярвахте.

Слушай Корана

قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

30

А ние нямахме власт над вас. Да, вие бяхте престъпващи хора.

Слушай Корана

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

31

И се изпълни спрямо нас Словото на нашия Господ. И наистина ще вкусим [мъчението].

Слушай Корана

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ

32

И ви заблудихме, и ние самите бяхме заблудени.”

Слушай Корана

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

33

В този Ден ще бъдат съучастници в мъчението.

Слушай Корана

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

34

Да, така Ние постъпваме с престъпниците.

Слушай Корана

إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

35

Когато им се рече: “Няма друг бог освен Аллах!”, те се възгордяваха.

Слушай Корана

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

36

И казваха: “Нима ще изоставим боговете си заради един луд поет?”2

Слушай Корана

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

37

Да, той донесе истината и потвърди пратениците.

Слушай Корана

بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

38

Непременно ще вкусите болезненото мъчение -;

Слушай Корана

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

39

ще ви се въздаде само за онова, което сте вършили.

Слушай Корана

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

40

Но не и за преданите раби на Аллах.

Слушай Корана

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

41

За тях ще има знайно препитание -

Слушай Корана

أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

42

плодове. И ще са удостоени

Слушай Корана

فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ

43

в Градините на блаженството,

Слушай Корана

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

44

на престоли един срещу друг.

Слушай Корана

عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

45

Ще им поднасят чаши от извор

Слушай Корана

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ

46

кристален, приятен за пиещите.

Слушай Корана

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

47

От него нито боли глава, нито се опияняват.

Слушай Корана

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

48

При тях ще има жени с целомъдрен поглед, с прелестни очи,

Слушай Корана

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

49

сякаш са скрити бисери.

Слушай Корана

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

50

Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се разпитват.

Слушай Корана

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

51

Ще рече един от тях: “Аз имах приятел,

Слушай Корана

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

52

който казваше: “Нима наистина си от повярвалите?

Слушай Корана

يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ

53

Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще има за нас възмездие?”

Слушай Корана

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ

54

Рече: “Ще надзърнете ли?”

Слушай Корана

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

55

И надзърна, и го видя в средата на Ада.

Слушай Корана

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

56

Рече: “Кълна се в Аллах, ти едва не ме погуби.

Слушай Корана

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ

57

И ако не бе благодатта на моя Господ, щях да съм доведен [с теб].

Слушай Корана

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

58

А нали ние [вярващите] не ще умрем

Слушай Корана

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

59

освен първата ни смърт, и не ще бъдем наказани?”

Слушай Корана

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

60

Това е великото спасение.

Слушай Корана

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

61

За такова дейните да действат!

Слушай Корана

لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ

62

Дали това е по-добро за пребивание, или при дървото Зокум?

Слушай Корана

أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

63

Сторихме го изпитание за угнетителите.3

Слушай Корана

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

64

То е дърво, изникващо от дъното на Ада.

Слушай Корана

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

65

Плодовете му са като главите на сатаните.

Слушай Корана

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ

66

А те от него ще ядат и ще си пълнят стомасите.

Слушай Корана

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

67

После към това ще им се примесва питие от вряща вода.

Слушай Корана

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

68

После тяхното завръщане е към Ада.

Слушай Корана

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

69

Те завариха бащите си заблудени

Слушай Корана

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

70

и въпреки това се впуснаха по техните следи.

Слушай Корана

فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

71

А преди тях повечето от древните бяха в заблуда.

Слушай Корана

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

72

И изпращахме сред тях предупредители.

Слушай Корана

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

73

И виж какъв бе краят на предупреждаваните,

Слушай Корана

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

74

но не и за преданите раби на Аллах!

Слушай Корана

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

75

И Нух Ни призова. И как прекрасно откликваме!

Слушай Корана

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

76

И спасихме него и семейството му от огромното бедствие.

Слушай Корана

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

77

И сторихме неговите потомци да просъществуват.

Слушай Корана

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ

78

И оставихме за него спомен сред сетните.

Слушай Корана

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

79

Мир за Нух сред народите!

Слушай Корана

سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

80

Така награждаваме Ние благодетелните.

Слушай Корана

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

81

Той бе един от Нашите вярващи раби.

Слушай Корана

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

82

После издавихме другите.

Слушай Корана

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ 

83

И сред неговите последователи бе Ибрахим.

Слушай Корана

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

84

Как се яви пред своя Господ с чисто сърце.

Слушай Корана

إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

85

Рече той на своя баща и на своя народ: “На какво служите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

86

Нима искате лъжливи богове вместо Аллах?

Слушай Корана

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

87

И какво мислите за Господа на световете?”4

Слушай Корана

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

88

И отправи поглед към звездите.

Слушай Корана

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

89

И рече: “Аз съм болен.”

Слушай Корана

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

90

А те му обърнаха гръб и си отидоха.

Слушай Корана

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

91

И се прокрадна при боговете им, и рече: “Няма ли да похапнете?

Слушай Корана

فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

92

Какво ви е, та не говорите?”

Слушай Корана

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

93

И се наведе над тях, и ги удари с десница.

Слушай Корана

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

94

[И щом видяха боговете си потрошени,] отидоха при него забързани.

Слушай Корана

فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

95

Рече: “Нима служите на онова, което вие сте издялали?

Слушай Корана

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

96

А Аллах е сътворил и вас, и онова, което правите.”

Слушай Корана

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

97

Рекоха: “Издигнете за него клада и го хвърлете в пламъците!”

Слушай Корана

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

98

Замислиха коварство спрямо него, но Ние сторихме те да са унизените.

Слушай Корана

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

99

И рече [Ибрахим]: “Отивам при моя Господ. Той ще ме напъти.

Слушай Корана

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ

100

Господи мой, дари ме с праведни потомци!”

Слушай Корана

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

101

И го благовестихме за смирен син.

Слушай Корана

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

102

И когато порасна, и започна да ходи с него, той рече: “О, синко мой, сънувах, че трябва да те заколя. Какво ще кажеш?” Рече: “О, татко мой, прави, каквото ти е повелено! Ще откриеш, ако Аллах е пожелал, че съм от търпеливите.”5

Слушай Корана

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

103

И когато двамата се подчиниха, и той го положи по лице,

Слушай Корана

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

104

Ние му извикахме: “О, Ибрахим,

Слушай Корана

وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ

105

ти изпълни съня.” Така награждаваме Ние благодетелните.

Слушай Корана

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

106

Това е явното изпитание.

Слушай Корана

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

107

И за него дадохме в замяна голямо жертвено животно.

Слушай Корана

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

108

И оставихме за него спомен сред сетните.

Слушай Корана

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

109

Мир за Ибрахим!

Слушай Корана

سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ

110

Така награждаваме Ние благодетелните.

Слушай Корана

كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

111

Той бе от Нашите вярващи раби.

Слушай Корана

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

112

И го възрадвахме за Исхак -; пророк от праведниците.

Слушай Корана

وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

113

И благословихме него и Исхак. А сред техните потомци имаше и благодетелни, и явни угнетители на себе си.6

Слушай Корана

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ

114

И въздарихме Муса и Харун [с пророчеството].

Слушай Корана

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ

115

И спасихме и тях, и народа им от огромното бедствие.

Слушай Корана

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

116

И им помогнахме, и те бяха победителите.

Слушай Корана

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

117

И дадохме на двамата разясняващото Писание.

Слушай Корана

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

118

И ги насочихме по правия път.

Слушай Корана

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

119

И оставихме за тях спомен сред сетните.

Слушай Корана

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

120

Мир за Муса и Харун!

Слушай Корана

سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ

121

Така награждаваме Ние благодетелните.

Слушай Корана

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

122

Двамата бяха от Нашите вярващи раби.

Слушай Корана

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

123

И Илйас бе от пратениците.

Слушай Корана

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ

124

Рече той на своя народ: “Не се ли боите?

Слушай Корана

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

125

Нима призовавате Баал, а изоставяте Най-прекрасния Творец -

Слушай Корана

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

126

Аллах, вашия Господ и Господа на древните ви предци?”7

Слушай Корана

وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

127

Но го взеха за лъжец и затова те ще бъдат доведени [в Ада],

Слушай Корана

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

128

но не и преданите раби на Аллах.

Слушай Корана

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

129

И оставихме за него спомен сред сетните.

Слушай Корана

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

130

Мир за рода на Иляс!

Слушай Корана

سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ

131

Така награждаваме Ние благодетелните.

Слушай Корана

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

132

Той бе от Нашите вярващи раби.

Слушай Корана

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

133

И Лут бе от пратениците.

Слушай Корана

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

134

Спасихме него и семейството му -; всички

Слушай Корана

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

135

освен [жена му -; ] една старица, която бе сред оставащите.

Слушай Корана

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

136

После изтребихме другите.

Слушай Корана

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

137

А вие минавате покрай тях сутрин

Слушай Корана

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

138

и вечер. Не ще ли проумеете?

Слушай Корана

وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

139

И Юнус бе от пратениците.

Слушай Корана

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

140

Избяга той на натоварен кораб.

Слушай Корана

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

141

И жребий хвърлиха, и той бе от губещите.

Слушай Корана

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ

142

И го глътна китът, и заслужи порицание.

Слушай Корана

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

143

И ако не бе от възхваляващите,

Слушай Корана

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ

144

щеше да прекара в корема му до Деня, когато ще бъдат те възкресени.

Слушай Корана

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

145

Но го изхвърлихме изтощен на голия бряг.

Слушай Корана

فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

146

И сторихме над него да израсте дърво [с широки листа] като тиква.

Слушай Корана

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

147

И го изпратихме при сто хиляди души, дори повече.

Слушай Корана

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

148

И повярваха те, и ги оставихме да се наслаждават до време.

Слушай Корана

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ

149

И ги питай [о, Мухаммад] какво мислят -; нима за твоя Господ са дъщерите, а за тях -; синовете?

Слушай Корана

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

150

Или Ние в тяхно присъствие сътворихме ангелите от женски пол?

Слушай Корана

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

151

Ала не! Те изричат своя измислица:

Слушай Корана

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

152

“Аллах роди.” Те наистина са лъжци.

Слушай Корана

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

153

Нима Той предпочете дъщерите пред синовете?

Слушай Корана

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

154

Какво ви е, та така отсъждате?

Слушай Корана

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

155

Не ще ли се поучите?

Слушай Корана

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

156

Или имате явен довод?

Слушай Корана

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

157

Тогава донесете вашето писание, ако говорите истината!

Слушай Корана

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

158

И измислиха родство между Него и джиновете. А джиновете знаят, че ще бъдат доведени [за равносметка].

Слушай Корана

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

159

Пречист е Аллах от онова, което Му приписват тези,

Слушай Корана

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

160

но не и преданите раби на Аллах!

Слушай Корана

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

161

И вие [о, неверници], и онова, на което служите,

Слушай Корана

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

162

никого не можете да изкусите срещу Него

Слушай Корана

مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

163

освен онези, които ще горят в Ада.

Слушай Корана

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

164

[Ангелите казват:] “Всеки от нас има свое определено място.

Слушай Корана

َمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

165

Наистина ние сме строените в редици

Слушай Корана

َإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

166

и ние сме прославящите.”

Слушай Корана

َإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

167

И [преди теб, о, Мухаммад, неверниците] казваха:

Слушай Корана

َإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ

168

“Ако имахме и ние писание като предците,

Слушай Корана

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْراً مِّنْ الْأَوَّلِينَ

169

щяхме да сме предани раби на Аллах.”

Слушай Корана

لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

170

[А когато дойде при тях,] не повярваха в него, но ще узнаят.

Слушай Корана

فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

171

Още преди казахме на нашите раби-пратеници,

Слушай Корана

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

172

че именно те ще са подкрепените

Слушай Корана

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

173

и че именно Нашето войнство ще победи.

Слушай Корана

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

174

И се отвърни от тях за определен срок!

Слушай Корана

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ

175

И ги наблюдавай, скоро и те ще видят!

Слушай Корана

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

176

Нима за Нашето мъчение бързат?

Слушай Корана

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

177

Ала спусне ли се то над домовете им, ще е лош денят за увещаваните.

Слушай Корана

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

178

И се отвърни от тях за определен срок!

Слушай Корана

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ

179

И ги наблюдавай, скоро и те ще видят!

Слушай Корана

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

180

Пречист е твоят Господ, Господът на мощта, от онова, което Му приписват!

Слушай Корана

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

181

Мир за пратениците!

Слушай Корана

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

182

И слава на Аллах, Господа на световете!

Слушай Корана

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ


Бележки на преводача:

1. Вж. Сура 15:17-18. (върни се обратно)
2. Някои неверници наричали Мухаммад, Аллах да го благослови и с мир да го дари,  “луд поет”. Трудно им било да го последват и да изоставят идолите. (върни се обратно)
3. При споменаването на дървото, което расте в Ада, неверниците се надсмели: “Как е възможно в Ада да има дърво, след като огънят изгаря дърветата?” Това слово било изпитание за тях и след като не разбрали смисъла, вложен в него, те изпаднали в още по-дълбоко неверие. (върни се обратно)
4. Сънародниците на пророка Ибрахим гадаели по звездите. Един празничен ден те му казали да дойде заедно с тях на мястото на тържеството. (върни се обратно)
5. Ибрахим имал двама сина -; Исмаил и Исхак, единият от които бил определен за жертвоприношение. Свещеният Коран не споменава неговото име, но повечето тълкуватели са убедени, че това е Исмаил. Ибрахим, мир нему, чул насън да му се казва: “Бог ти повелява да пожертваш своя син.” Когато настъпило утрото, бащата се поколебал дали не го подвежда сатаната, но след като три нощи поред му се явявал същият сън, разбрал, че това е Божия повеля. Аллах искал само да изпита вярата на Своя раб и в последния миг отменил повелята. (върни се обратно)
6. Ибрахим, мир нему, бил дарен с много чада от потомството на Исхак. От пророка Якуб насетне са се появили редица пророци. Фактът, че наред с добродетелните имало и такива, които угнетявали себе си, показва, че произходът и потеклото не са от значение при следването на правия път или отклоняването от него. (върни се обратно)
7. Баал бил златен идол, който се намирал в Дамаск и го почитали жителите на град Бак. Днес това място се нарича Баалбак. (върни се обратно)

Коранът в електронна книга (pdf-формат) с интегрирана търсачка - Натисни тук!

Аудио материалите са от www.versebyversequran.com - джазакумуллаху хайр!