Al-Qur'ān al-Karīm - Свещен Коран - Превод проф. д-р. Цветан Теофанов

Свещеният Коран на Български език с оригиналния текст на Арабски език

Quran BG Коран на Бългалски език
  Превод на Свещения Коран на Български език

  38. Сура Сад (Сад) - меканска -

  Рецитатор (араб. ез.): Шейх Мухаммад Айюб

  Мулти-медийна изработка: ifb  
 Върни се на началната страница на ifb
-->

 www.islamforbulgaria.com

 Търси в Корана:                                        Слушай "Аузулиббах"
 Виж Сура (Глава):
  Върни се на съдържанието ->

 Виж Ая (Знамение) в тази Сура:
         Общ брой знамения: 88

№.

Български език

слушай

Арабски език

 

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!

Слушай Корана

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

1

Сад. Кълна се в Корана, носещ напомняне!

Слушай Корана

ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ 

2

Ала неверниците тънат в надменност и противене.

Слушай Корана

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ 

3

Колко поколения погубихме преди тях1! И стенеха те, но вече не бе време за спасение.

Слушай Корана

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ 

4

И се удивиха, че им е дошъл предупредител измежду тях. И рекоха неверниците: “Този е магьосник-измамник.

Слушай Корана

وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ 

5

Нима превърна той боговете в един бог? Това наистина е нещо изумително.”2

Слушай Корана

أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ 

6

И си тръгнаха знатните от тях: “Вървете и отстоявайте вашите богове! Именно това се възнамерява.3

Слушай Корана

وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ 

7

Не сме чували за това в последната религия. То е само измислица.4

Слушай Корана

مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ 

8

Нима на него измежду нас е низпослано Напомнянето?” Да, съмняват се в Моето Напомняне. Но те все още не са вкусили Моето мъчение.

Слушай Корана

أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ 

9

И нима при тях са съкровищниците с милостта на твоя Господ -; Всемогъщия, Даряващия?

Слушай Корана

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ 

10

Или е тяхно владението на небесата и на земята, и на всичко между тях? Тогава да се възкачат по пътищата към небесата!

Слушай Корана

أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ 

11

Те са някакво там разгромено войнство от съюзници.

Слушай Корана

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ 

12

Преди тях отричаха и народът на Нух, и адитите, и Фараонът -; владетелят на войските,

Слушай Корана

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

13

и народът на Лут, и самудяните, и обитателите на Горичката. Те бяха съюзени.

Слушай Корана

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ

14

Всеки отричаше пратениците и затова се изпълни Моето наказание.

Слушай Корана

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

15

И тези ги очаква само един Вик, за който няма отсрочка.5

Слушай Корана

وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

16

И казват: “Господи, ускори нашия дял преди Деня на равносметката!”

Слушай Корана

وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

17

[О, Мухаммад] търпи онова, което изричат! И си спомни за нашия раб Дауд -; притежателя на силата! Той винаги се обръщаше към Нас.6

Слушай Корана

اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ

18

Накарахме Ние планините да прославят с него вечер и в зори.

Слушай Корана

إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ

19

И птиците насъбрани -; всички му се подчиниха.

Слушай Корана

وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ

20

И укрепихме неговото царство, и му дадохме мъдростта, и точното отсъждане.

Слушай Корана

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

21

А стигна ли до теб вестта за спорещите, когато се покатериха в светилището?

Слушай Корана

وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ

22

Те влязоха при Дауд и той се уплаши от тях. Рекоха: “Не се страхувай! Ние сме двама спорещи, единият от които ощети другия. Отсъди между нас с истината и не бъди угнетител, и ни насочи по правия път!”

Слушай Корана

إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِ

23

[Единият рече:] “Това е моят брат. Той има деветдесет и девет овци, а пък аз имам само една овца. И рече: “Повери ми я!” И ме надви в спора.”

Слушай Корана

إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ

24

Рече [Дауд]: “Угнетил те е, като е добавил твоята овца към своите овци. Мнозина от съдружниците се потискат един друг, освен онези, които вярват и вършат праведни дела, ала малцина са те.” И разбра Дауд, че Ние само го изпитвахме, и помоли своя Господ за опрощение, и падна, свеждайки чело до земята в суджуд, и се разкая.

Слушай Корана

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ

25

И му опростихме това. При Нас той е приближен и има прекрасна обител.

Слушай Корана

فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ

26

О, Дауд, Ние наистина те сторихме наместник на земята, затова отсъждай между хората с истината и не следвай страстта, та да не те отклони от пътя на Аллах! За онези, които се отклоняват от пътя на Аллах, има сурово мъчение, защото са забравили Деня на равносметката.

Слушай Корана

يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

27

И не сътворихме Ние небето и земята, и всичко между тях напразно, както си мислят неверниците. Горко на неверниците от Огъня!

Слушай Корана

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ

28

Нима ще сторим онези, които вярват и вършат праведни дела, да са като сеещите развала по земята? И нима ще сторим богобоязливите да са като разпътните?

Слушай Корана

أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ

29

Това е Книга, която низпослахме на теб [о, Мухаммад] -; благословена, за да размишляват над нейните знамения и за да се поучават разумните хора...

Слушай Корана

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

30

И на Дауд дарихме Сулайман. Прекрасен раб! Той винаги се обръщаше към Нас.

Слушай Корана

وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

31

Един следобед му бяха показани бързоноги коне, чаткащи с копита.

Слушай Корана

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ

32

И рече: “Заради любовта към благата пренебрегнах споменаването на моя Господ, докато [слънцето] се скри зад покривалото [на нощта].

Слушай Корана

فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

33

Върнете ги при мен!” И започна да сече краката и шиите им.

Слушай Корана

رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

34

Вече изпитахме Сулайман. И на неговия престол сложихме [чуждо] тяло. После той се разкая.

Слушай Корана

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

35

Рече: “Господи мой, опрости ме и ми дай власт, с която да не бъде удостоен никой след мен! Наистина Ти си Даряващия.”

Слушай Корана

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

36

И му подчинихме вятъра леко да духа според неговата повеля, където поиска.

Слушай Корана

فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءَ حَيْثُ أَصَابَ

37

И сатаните -; едни да строят, други да се гмуркат,

Слушай Корана

وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ

38

а трети -; вързани в окови...

Слушай Корана

وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

39

Това е Нашият дар [за теб, о, Сулайман], облагодетелствай, или се въздържай безмерно!

Слушай Корана

هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

40

И той при Нас е от приближените, и има прекрасна обител.

Слушай Корана

وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ

41

И спомни си Нашия раб Айюб. Той позова своя Господ: “Сатаната ми причини беда и мъчение.”

Слушай Корана

وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

42

[Аллах рече:] “Тропни с крак! И ще имаш [вода] за миене, студена за пиене.”7

Слушай Корана

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

43

И му дарихме [отново] неговото семейство, и още толкова заедно с тях -; милост от Нас и поука за разумните хора.8

Слушай Корана

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ

44

“И вземи в длан снопче сламки, и удари с него, и не нарушавай клетвата си!” И наистина го намерихме търпелив. Прекрасен раб! Той винаги се обръщаше към Нас.

Слушай Корана

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

45

И спомни си Нашите раби Ибрахим и Исхак, и Якуб -; притежатели на сила и прозорливост!

Слушай Корана

وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ

46

И ги пречистихме, за да си спомнят винаги Дома [на отвъдното].

Слушай Корана

إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ

47

И те са при Нас сред добрите избраници.

Слушай Корана

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ

48

И спомни си Исмаил и ал-Ясаа, и Зу-л-Кифл! И те са сред добрите.

Слушай Корана

وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ

49

Това е напомняне. За богобоязливите има прекрасна обител -

Слушай Корана

هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ

50

градините на Адн с разтворени за тях врати.

Слушай Корана

جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ

51

Облегнати там, пожелават разни плодове и питиета.

Слушай Корана

مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

52

И ще има при тях връстнички с целомъдрен поглед.

Слушай Корана

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ

53

“Това ви е обещано за Деня на равносметката.

Слушай Корана

هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

54

Това е Нашата награда. Няма тя изчерпване.”

Слушай Корана

إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ

55

Така е! А за престъпилите има злощастно завръщане -

Слушай Корана

هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

56

Адът, в който ще горят. И колко лош е за постеля той!

Слушай Корана

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ

57

Така е! И нека вкусят това -; вряща вода и гной!

Слушай Корана

هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

58

И други [мъчения] от същия вид.9

Слушай Корана

وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ

59

“Това е тълпа, нахълтала заедно с вас. Няма поздрав за тях. Те ще горят в Огъня.”