Al-Qur'ān al-Karīm - Свещен Коран - Превод проф. д-р. Цветан Теофанов

Свещеният Коран на Български език с оригиналния текст на Арабски език

Quran BG Коран на Бългалски език
  Превод на Свещения Коран на Български език

  56. Сура Събитието (Ал-Уакиа) - меканска -

  Рецитатор (араб. ез.): Шейх Мухаммад Айюб

  Мулти-медийна изработка: ifb  
 Върни се на началната страница на ifb
-->

 www.islamforbulgaria.com

 Търси в Корана:                                        Слушай "Аузулиббах"
 Виж Сура (Глава):
  Върни се на съдържанието ->

 Виж Ая (Знамение) в тази Сура:
         Общ брой знамения: 96

№.

Български език

слушай

Арабски език

 

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!

Слушай Корана

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

1

Когато Събитието настъпи,

Слушай Корана

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ 

2

никой не ще възпре неговото настъпване -

Слушай Корана

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 

3

принизяващо и въздигащо.

Слушай Корана

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ 

4

Когато земята се разтърси в трус

Слушай Корана

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا 

5

и планините се разломят на отломки,

Слушай Корана

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا 

6

и станат разпиляна прах,

Слушай Корана

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا 

7

вие ще станете на три групи:

Слушай Корана

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً 

8

едни - отдясно, -; какво ще е за тези отдясно?;

Слушай Корана

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ 

9

и други -; отляво, -; какво ще е за тези отляво?;1

Слушай Корана

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

10

и първенците [в богобоязливостта], -; те са първенците [в Рая]

Слушай Корана

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

11

тези са приближените [на Аллах]

Слушай Корана

أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

12

в Градините на блаженството

Слушай Корана

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

13

повечето са от предците

Слушай Корана

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

14

и малцина от сетните

Слушай Корана

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

15

на украсени престоли,

Слушай Корана

عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

16

облегнати там един срещу друг.

Слушай Корана

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

17

Вечномлади юноши им поднасят

Слушай Корана

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ

18

бокали и кани, и чаши [вино] от извор.

Слушай Корана

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

19

Не ще ги боли глава от това и не ще губят ум.

Слушай Корана

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

20

И плод, какъвто изберат,

Слушай Корана

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

21

и птиче месо, каквото обичат.

Слушай Корана

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

22

И ще имат хубавици с големи очи,

Слушай Корана

وَحُورٌ عِينٌ

23

подобни на скрити бисери -;

Слушай Корана

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

24

въздаяние за делата им.

Слушай Корана

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

25

Не ще слушат там нито празнословие, нито подбуда към грях,

Слушай Корана

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

26

а само словото: “Мир! Мир!”.

Слушай Корана

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

27

А онези отдясно... Какво ще е за онези отдясно?

Слушай Корана

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

28

Сред лотоси без бодли

Слушай Корана

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

29

и натежали бананови дървета,

Слушай Корана

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

30

и просторна сянка,

Слушай Корана

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

31

и лееща се вода,

Слушай Корана

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ

32

и обилен плод,

Слушай Корана

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

33

несекващ и невъзбранен,

Слушай Корана

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

34

и въздигнати постели.

Слушай Корана

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

35

Сътворихме ги Ние с [прекрасно] сътворяване

Слушай Корана

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً

36

и отредихме да са девици

Слушай Корана

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

37

любещи, връстнички -;

Слушай Корана

عُرُبًا أَتْرَابًا

38

за онези отдясно -

Слушай Корана

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ

39

група от предците

Слушай Корана

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

40

и група от сетните.2

Слушай Корана

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ 

41

А онези отляво... Какво ще е за онези отляво?

Слушай Корана

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

42

Сред изгарящ вятър и вряща вода,

Слушай Корана

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

43

и сянка от черен дим,

Слушай Корана

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

44

нито прохладна, нито приятна.

Слушай Корана

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

45

Те живееха сред разкош преди това.

Слушай Корана

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

46

И упорстваха в огромния грях.3

Слушай Корана

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ

47

И казваха: “Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще бъдем възкресени?

Слушай Корана

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

48

А нима и древните ни предци?”

Слушай Корана

أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

49

Кажи [о, Мухаммад]: “И древните, и сетните

Слушай Корана

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

50

наистина ще бъдат събрани по време на знайния Ден.”

Слушай Корана

لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

51

После, о, вие, заблудените, отричащите,

Слушай Корана

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

52

наистина ще ядете от дървото Зокум

Слушай Корана

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

53

и ще си пълните от него стомасите,

Слушай Корана

فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

54

и ще пиете след това от врящата вода.

Слушай Корана

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

55

Ще пиете, както пият прежаднелите камили.

Слушай Корана

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

56

Това е угощението им в Съдния ден.

Слушай Корана

هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

57

Ние ви сътворихме. Защо тогава не повярвате?

Слушай Корана

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

58

Не виждате ли семето, което изливате?

Слушай Корана

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

59

Вие ли го сътворявате, или Ние сме Твореца?

Слушай Корана

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

60

Ние отредихме смъртта за вас и не ще бъдем възпрени

Слушай Корана

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

61

да променим такива като вас и да ви пресъздадем в нещо, което не ви е познато.

Слушай Корана

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

62

И узнахте вече първото сътворяване. Не ще ли се поучите?

Слушай Корана

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ

63

И не виждате ли какво сеете?

Слушай Корана

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

64

Вие ли го карате да расте, или Ние го караме?

Слушай Корана

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

65

Ако пожелаехме, бихме го сторили на сухи съчки и щяхте да останете слисани:

Слушай Корана

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

66

“Наистина сме задлъжнели.

Слушай Корана

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

67

Да, и сме лишени [от прехрана].”

Слушай Корана

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

68

И не виждате ли водата, която пиете?

Слушай Корана

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

69

Вие ли я изсипвате от облака или Ние я изсипваме?

Слушай Корана

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

70

Ако пожелаехме, бихме я сторили солена, защо тогава не сте признателни?

Слушай Корана

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

71

Не виждате ли огъня, който разпалвате?

Слушай Корана

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

72

Вие ли създавате дървото за него, или Ние сме Създателя?

Слушай Корана

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ

73

Ние го сторихме за поучение и за ползване от онези, които се нуждаят.

Слушай Корана

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ

74

Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!

Слушай Корана

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

75

Но не, кълна се в залезите на звездите -;

Слушай Корана

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

76

а това е клетва -; ако знаете -; велика,

Слушай Корана

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

77

това наистина е свещен Коран

Слушай Корана

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

78

в съхранената Книга [-майка].

Слушай Корана

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ

79

Докосват го само пречистените.

Слушай Корана

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

80

Низпослание от Господа на световете.

Слушай Корана

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ 

81

Нима това Слово пренебрегвате?

Слушай Корана

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

82

И [вместо благодарност] за препитанието вие го взимате за лъжа?4

Слушай Корана

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

83

И когато [душата на умиращия] стигне гърлото,

Слушай Корана

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

84

тогава вие само гледате,

Слушай Корана

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

85

а Ние сме по-близо до него от вас, ала не виждате -;

Слушай Корана

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ

86

и защо, ако не ще бъдете съдени,

Слушай Корана

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

87

не я върнете обратно, ако говорите истината?

Слушай Корана

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

88

И ако [умиращият] е от приближените [на Аллах],

Слушай Корана

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

89

тогава -; покой и удовлетворение, и Градината на блаженството.

Слушай Корана

فَرَو