|
№.
|
Български език
|
слушай
|
Арабски език |
|
|
|
|
|
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! |
|
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|
|
|
| 1 |
Когато небето се разкъса |
|
إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ |
| 2 |
и когато планетите се разпръснат, |
|
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ |
| 3 |
и когато моретата бъдат отприщени, |
|
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ |
| 4 |
и когато гробовете бъдат преобърнати, |
|
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ |
| 5 |
ще узнае всяка душа какво е направила преди и какво е оставила. |
|
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ |
| 6 |
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ, |
|
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ |
| 7 |
Който те сътвори и съчлени, и осъразмери? |
|
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ |
| 8 |
В какъвто образ пожела, в такъв те нагласи. |
|
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ |
| 9 |
Ала не! Вие взимате за лъжа Възмездието. |
|
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ |
| 10 |
Но има над вас [ангели-] надзиратели |
|
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ |
| 11 |
благородни, записващи. |
|
كِرَامًا كَاتِبِينَ |
| 12 |
Знаят какво вършите. |
|
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ |
| 13 |
Праведниците ще са в блаженство, |
|
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
| 14 |
а разпътниците ще са в Огън. |
|
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ |
| 15 |
Ще горят там в Съдния ден |
|
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
| 16 |
и не ще избягат от него. |
|
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ |
| 17 |
Но откъде да знаеш ти какво е Съдният ден? |
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
| 18 |
И пак -; откъде да знаеш ти какво е Съдният ден? |
|
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ |
| 19 |
Денят, в който никой не ще е от полза на друг -; повелята в този Ден принадлежи на Аллах. |
|
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئاً وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ |
|