|
№.
|
Български език
|
слушай
|
Арабски език |
|
|
|
|
|
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! |
|
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|
|
|
| 1 |
Когато небето се разцепи |
|
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ |
| 2 |
и се вслуша в своя Господ, и се подчини, |
|
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
| 3 |
и когато земята бъде разстлана, |
|
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ |
| 4 |
и изхвърли онова, което е в нея, и се опразни, |
|
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
| 5 |
и се вслуша в своя Господ, и се подчини... |
|
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
| 6 |
О, човече, ти се напрягаш с усилие към своя Господ и ще Го срещнеш.1 |
|
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ |
| 7 |
А от онзи, чиято книга [за делата] му се даде в десницата, |
|
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ |
| 8 |
ще се потърси лека сметка |
|
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا |
| 9 |
и ще се завърне при своите хора [в Рая] щастлив. |
|
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
| 10 |
А онзи, чиято книга му се даде откъм гърба, |
|
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ |
| 11 |
той ще зове за [своето] унищожение |
|
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا |
| 12 |
и ще гори в пламъци. |
|
وَيَصْلَى سَعِيرًا |
| 13 |
Той бе сред своите хора щастлив [на земята], |
|
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا |
| 14 |
той предполагаше, че не ще се завърне [при Нас]. |
|
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ |
| 15 |
Да, неговият Господ бе над него зрящ. |
|
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا |
| 16 |
Но не! Кълна се в заревото |
|
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ |
| 17 |
и в нощта, и в онова, което тя събира, |
|
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ |
| 18 |
и в луната, когато се изпълни -; |
|
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ |
| 19 |
ще преминавате от състояние в състояние. |
|
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ |
| 20 |
Какво им е, та не вярват |
|
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
| 21 |
и когато им се чете Коранът, не свеждат чела до земята в суджуд? |
|
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ |
| 22 |
Да, онези, които не вярват, отричат. |
|
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ |
| 23 |
Но Аллах най-добре знае какво потулват. |
|
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ |
| 24 |
И възвести ги за болезнено мъчение, |
|
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
| 25 |
освен онези, които вярват и вършат праведни дела! За тях има безспирна награда. |
|
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
|