|
№.
|
Български език
|
слушай
|
Арабски език |
|
|
|
|
|
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! |
|
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|
|
|
| 1 |
Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден?1 |
|
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
| 2 |
Едни лица в този Ден ще са сведени, |
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ |
| 3 |
обременени, изнурени, |
|
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ |
| 4 |
ще горят в пламтящ огън, |
|
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً |
| 5 |
ще им се даде от кипящ извор да пият, |
|
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ |
| 6 |
не ще имат друга храна освен от тръни, |
|
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ |
| 7 |
които нито угояват, нито избавят от глад. |
|
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ |
| 8 |
А други лица в този Ден ще са блажени, |
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ |
| 9 |
поради своето старание -; доволни, |
|
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
| 10 |
във възвишена Градина. |
|
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
| 11 |
Не ще слушат в нея празнословие. |
|
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً |
| 12 |
Има там течащ извор. |
|
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ |
| 13 |
Има там въздигнати престоли |
|
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ |
| 14 |
и готови чаши, |
|
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ |
| 15 |
и подредени възглавници, |
|
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ |
| 16 |
и разстлани килими. |
|
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ |
| 17 |
И нима не виждат как бяха сътворени камилите |
|
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
| 18 |
и как бе въздигнато небето, |
|
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ |
| 19 |
и как бяха възправени планините, |
|
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ |
| 20 |
и как бе разпростряна земята? |
|
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ |
| 21 |
И напомняй! Ти си само за да напомняш. |
|
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ |
| 22 |
Не си над тях властващ, |
|
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ |
| 23 |
но който се отвърне и не повярва, |
|
إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ |
| 24 |
него Аллах ще мъчи с най-голямото мъчение [в Ада]. |
|
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ |
| 25 |
При Нас е тяхното завръщане. |
|
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ |
| 26 |
После Наша грижа е тяхната равносметка. |
|
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ |
|