|
№.
|
Български език
|
слушай
|
Арабски език |
|
|
|
|
|
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! |
|
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|
|
|
| 1 |
Кълна се в слънцето и в неговото сияние, |
|
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا |
| 2 |
и в луната, която го следва, |
|
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا |
| 3 |
и в деня, който го проявява, |
|
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا |
| 4 |
и в нощта, която го покрива, |
|
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا |
| 5 |
и в небето, и в Онзи, Който го е съградил, |
|
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا |
| 6 |
и в земята, и в Онзи, Който я е разпрострял, |
|
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا |
| 7 |
и в душата, и в Онзи, Който я е създал, |
|
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا |
| 8 |
и на нея е посочил [що е] нечестивост и богобоязливост! |
|
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا |
| 9 |
Сполучва онзи, който я пречиства. |
|
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا |
| 10 |
А губи онзи, който се омърсява. |
|
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا |
| 11 |
Самудяните отричаха поради своето непокорство. |
|
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا |
| 12 |
Когато най-злият от тях се втурна към камилата |
|
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا |
| 13 |
и пратеникът на Аллах [Салих] им каза: “Не посягайте на камилата на Аллах и не й пречете да пие!”, |
|
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا |
| 14 |
ала го взеха за лъжец и я заклаха, - тогава техният Господ ги унищожи заради греха им -; поравно. |
|
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا |
| 15 |
Не се страхува Той за последствието. |
|
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا |
|