|
№.
|
Български език
|
слушай
|
Арабски език |
|
|
|
|
|
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! |
|
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|
|
|
| 1 |
Кълна се в нощта, когато се спуска |
|
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى |
| 2 |
и в деня, когато засиява, |
|
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى |
| 3 |
и в Онзи, Който е сътворил мъжа и жената, -; |
|
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى |
| 4 |
вашите стремежи са различни! |
|
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى |
| 5 |
Който раздава и се бои, |
|
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى |
| 6 |
и вярва в Най-прекрасното, |
|
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
| 7 |
ще го улесним към лесното. |
|
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى |
| 8 |
А който е скъперник и пренебрегва, |
|
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى |
| 9 |
и взима за лъжа Най-прекрасното, |
|
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى |
| 10 |
ще го улесним към трудното |
|
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى |
| 11 |
и не ще го избави неговото богатство, когато пропадне. |
|
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى |
| 12 |
Наша грижа е напътването. |
|
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى |
| 13 |
На Нас принадлежи и отвъдното, и настоящето. |
|
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى |
| 14 |
И ви предупредих за Огъня пламтящ. |
|
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى |
| 15 |
Ще гори в него само злият, |
|
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى |
| 16 |
който отрича и се отвръща. |
|
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
| 17 |
И ще бъде предпазен от него богобоязливият, |
|
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى |
| 18 |
който раздава своето богатство, за да се пречисти, |
|
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى |
| 19 |
на никого не прави благодеяние, за да бъде възнаграден, |
|
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى |
| 20 |
а само в стремеж към Лика на своя Господ, Върховния. |
|
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى |
| 21 |
И непременно ще е доволен. |
|
وَلَسَوْفَ يَرْضَى |
|